Шрифт:
К а д ы р (увидев Алима). Алим-ака, ассалом алейкум. (Двоюродным братьям.) Вы идите, я вас догоню.
Те уходят.
А л и м. А может, вам книгу дать? Вы что больше любите, детективы, поэзию?
К а д ы р. Пока оставьте о книгах. Я думал, что вы там (показывает в небо) работаете, а вы уже скатились. Ведь в президиум свадьбы лично я вас рекомендовал! Ах, жаль, жаль, очень жаль. (Оглядывает киоск, книги.) А Зия-Кары знал об этом?
А л и м (притворяясь непонимающим). О чем?
К а д ы р. О том, что вы теперь киоскер?
А л и м. Наверное. Я уже третий день тут работаю.
К а д ы р (недовольно). Хоть бы слово сказал. Значит, сам виноват. Ну да ладно, вас тоже можно использовать. Во всяком случае, вы работали на высоких постах. А теперь не позорьтесь и скорей закрывайте лавку. Те, кто вас не видел, пусть будут думать, что вы все тот же Алим Хакимович. Кстати, не забудьте сделать подарок в виде членского взноса. Не менее ста рублей. (Уходит.)
А л и м. Гм-м… Значит, под касой оказалась еще одна каса… Да-а, если казаться наивным, можно много узнать. Когда-то этот человек готов был кланяться моей тени. Считал за счастье сидеть со мною рядом. А что же теперь? Теперь он стыдится меня. А я ведь все тот же Алим-ака. И мне теперь стыдно уже за него.
Входит П о в а р в белом колпаке и черном сатиновом халате. Подарочный халат у него на левом плече. Подпевая песне, звучащей по радио, он тащит огромный черпак, почти равный ведру, и такую же большую шумовку.
П о в а р. Царь всех блюд — это плов. Он же лучшее блюдо узбека. Баранье мясо, бараний жир, морковь — «мирзои», рис — «кенджа», свари все это в большом котле, будет лекарство от тысячи недугов. Алимбай-ака, поздравляем! По радио слышал, наверх вас избрали. Теперь вам надо тянуть своих людей. Они вам будут полезны. Кстати, я знаю, мой плов вам по вкусу. Так замолвите там за меня словечко на свадебном совете. И вообще, почаще хвалите меня, и я буду служить вам, благо я сейчас в отпуску. (Уходит.)
А л и м. Корыстолюбец не может быть другом.
Чуть шатаясь, проходит Ш а ш л ы ч н и к, с жаровней и шампурами. Он в черных брюках и черной рубашке.
Ш а ш л ы ч н и к. Если вы не ели печеночный шашлык с кусками бараньего курдюка, то считайте, что не жили. Мой кебаб очень сытен, особенно с коньяком, и не скоро тогда пьянеешь. (Увидев киоски.) Что, новые лавки? А почему «Мороженое»? Зачем «Книги»? Хотя много лавок, значит, много торговли и праздников. Много кебабов и шашлыков.
А л и м. Нет пользы от чревоугодия.
Проходит М а н т ы п а з в белом платье, за ней несут касканы ее ч е т ы р е д о ч е р и, одетые в красное.
М а н т ы п а з. Манты — краса дастархана. Но чудо — это манты, приготовленные в каскане. Они долго не стынут и просто тают во рту. Кстати, я вам должна сказать, мои дочери так готовят манты — пальчики оближешь. А как они трудолюбивы, даже в субботу работают… Ой, кажется, лавку открыли? Лавка — это хорошо. Это признак благополучия. Но почему книжную? А?
А л и м. А вдруг вам захочется почитать на досуге?
М а н т ы п а з. Ты, наверное, смеешься, Алим-ака. Когда у Мантыпаз был досуг? И у них (кивает на дочерей) нет досуга. Всё свадьбы и свадьбы.
Появляются в о с е м ь п а р н е й. Теперь они уже заметно под хмельком. Играя, они несколько раз кружат по сцене. Кули и мешки то и дело валятся с тележек. Падают и флажки с именем Зия-Кары.
А л и м. Сегодня — сын, завтра — отец, послезавтра — дед. Что ж, и это поколение в будущем станет предками. Что сегодня будет заложено в эти души, то потом обернется плодами. Интересно, каковы они будут на вкус — те плоды.
Появляется Т у й ч и, на голове у него большая плоская корзина, в руках таз, из-под мышки торчит флажок. Он неудержимо спешит.
Т у й ч и. Ой, тормоза совсем отказали. (Останавливается и смотрит на парней.) Я же знал, что им нельзя дать в руки бразды правления. (Он поднимает флажок.) И вот результат. Уфф… (Тяжело дышит.) Лишь бы мои сотрудники не увидели меня таким. (Оглядывается по сторонам.)