Шрифт:
Со стороны Маммера великий Понтифик,
Подчинит пределы Дуная:
Изгоняя крест железом любой ценой,
Пленные, золото, кольца более ста тысяч рубов.
Именно в этом катрене содержится необходимая информация, но закопана она Автором куда более глубоко, чем в первом случае. Пленных – «captif(z)» – в первом цикле «Пророчеств» 28, золота – «or» – 22, а вот колец – «bagues» – более нигде нет. Результат напрашивался все тот же, 60, но недоставало одного десятка. Да, тяжело давалась задача, впрочем, ответ нашелся. Во французском языке у слова «bague» есть синоним «aneau» – кольцо. И оно единожды присутствует лишь в катрене 7-23:
7-23 Le Royal sceptre sera contrainct de prendre,
Ce que ses predecesseurs auoient engaige':
Puis que l'aneau on fera mal entendre,
Lors qu'on viendra le palays saccager.
Королевский скипетр будет вынужден подхватить,
То, чем его предшественники обладали:
Далее посредством кольца будут плохо услышано,
Тогда, когда придут дворец грабить.
То, что через кольцо было непонятно, подхватит скипетр. Да, скипетр – «sceptre» – в семи первых Центуриях присутствует ровно десять раз. Это факт. В итоге заветное число 60 достигнуто дважды.
_______________________________________________________________________
Шагая или прыгая из катрена в катрен по семи Центуриям, и даже изредка забегая дальше, необходимо все же возвращаться в «родную» на сегодняшний момент четвертую Центурию.
4-49 Deuant le peuple sang sera respandu,
Que du hault ciel ne viendra esloigner:
Mais d'vn long temps ne sera entendu,
L'esprit d'vn seul le viendra tesmoigner.
Перед народом кровь будет пролита,
Которая от высокого неба не удалится:
Но долгое время не будет понятно,
Дух одного единственного засвидетельствует это.
Кровь, которая проливается в этом катрене – 42-ая по счету. Именно столько небес – «ciel» ( в единственном числе ) в семи первых Центуриях. Думаю, поэтому, «долгое время, понятно не будет».
И здесь уместно снова вмешаться из дня сегодняшнего. Да, по- видимому, хоть и кратко все, но верно было изложено, потому, что сейчас я определился с участком, на котором зафиксированы слова катрена 4-99, и неба на нем действительно нет.
2-9 … Puis il cherra en soif si sanguinaire:
Pour luy grand peuple sans foy & loy mourra,
Tue par vn beaucoup plus debonnaire.
2-10 Auant long temps le tout sera range’
Nous esperons vn siecle bien senestre:
L'estat des masques & des seulz bien change’…
Чуть ниже еще пара необходимых слов, но и на нем нет слова «ciel».
2-12 Rauir des temples le tresor par deuant.
2-13 Le corps sans ame plus n'estre en sacrifice.
Iour de la mort mys en natiuite.
L'esprit diuin fera l'ame felice.
_______________________________________________________________________
Курьезный случай со следующей темой вышел. Абсолютно правильно определил два участка Центурий, на которые необходимо было обратить внимание, а выводы сделал осторожные о том, что не уверен в выбранном пути. Тяжел был путь к пониманию мыслей Нострадамуса. Вот старые записи, все как оно было.
Возможно, следующий катрен еще только ожидает своей разгадки. Сейчас лишь готов поделиться своими наблюдениями.
4-50 Libra verra regner les Hesperies,
De ciel,& terre tenir la monarchie:
D'Asie forces nul ne verra peries,
Que sept ne tiennent par ranc la hierarchie.
Весы увидят царствование Гесперий,
От неба и земли держащей монархию:
Силы Азии никто не увидит погибшими,
Пока семеро не вступят посредством ранга иерархии.
Гесперия – историческое название Западной Римской Империи. Слово красивое, как и многие другие слова в этой книге Автора. Упоминается оно в семи первых Центуриях ровно семь раз (вступают в очередной ранг). Обращаю внимание, исходя из этого, на «Гесперий» с окончанием «– s». Нострадамус открыто заявляет, что Гесперия, как минимум, не одна))). Печатники вторят ему, не искажая текст. Все в те времена было вполне в порядке с точностью копирования с оригинала. Это мой ответ тем, кто в попытках создания собственных, лоснящихся от ненатуральной красоты, трактовок катренов, смели и смеют утверждать что-то типа: – “Здесь явная опечатка: следует читать…(по-другому)”, или: – ”Здесь, по-смыслу, вместо слова «x» должно стоять похожее слово «y», явная опечатка”. Человеческий фактор, конечно, никто не отменял, но это совсем другое. Сегодня, в эпоху зачинания искусственного интеллекта, порой, попадаются книги с таким большим количеством ошибок, что «Пророчества» можно поставить среди них в качестве образца грамотности и точности… Все, по этому поводу я высказался, продолжаю тему.