Шрифт:
В тот день, когда оборотень унюхал, наконец, в животе самки долгожданного волчонка, он заботливо укрыл измученную человечку и убежал за едой для неё. Беременных нужно хорошо кормить! Он успел поделиться долгожданной радостью с отцом и братом.
Когда, спустя час, он вернулся в комнату беременной с завтраком, который лично приготовил, Гарэс уронил тяжёлый поднос, на котором было наставлено много всего, чтобы женщина могла выбрать, чего ей захочется. Самка висела, не доставая до пола, ошейник впился в синеющую кожу, поводок намотан на крюк для одежды, вбитый в стену, перевёрнутая скамеечка валялась у ног, стеклянные глаза неподвижно смотрели в никуда.
Человечка убила и себя, и его волчонка… Оборотень отчаянно завыл, осознавая непоправимость произошедшего.
Гарэс умер от невыносимой тоски не прошло и года…
Глава 33.
С тех пор, как Чингар возвратился домой, в Речное селение, всё пошло наперекосяк и никак не налаживалось. Время, пока особенные человечки гостили у него, показалось Чингару самым ужасным опытом в его жизни.
Неприятности начались с того момента, когда альфа бережно достал Касси из экипажа и аккуратно поставил на землю. К ним с радостным щенячьим визгом слишком стремительно подскочила, прыгающая от радости, маленькая волчица. От неожиданности и нечаянного сильного толчка Касси сильно покачнулась, замахала руками, в поисках равновесия, и почти упала.
Чингар еле-еле успел подхватить свою беременную самку, и от резанувшего по сердцу страха за неё, в неконтролируемом гневе больно куснул маленькую дочь, ещё и наподдал ей под хвост. Асия тут же обернулась и разрыдалась, стоя голенькая на морозе, растирая кулачками глазки. Её пузырящаяся радость так стремительно превратилась в обиду, что детское сердечко разрывалось от горя. Касси немедленно выдерлась из рук Чингара, упала на колени перед девочкой, обняла её и, вдруг, разревелась ещё громче малышки.
Степной альфа попытался поднять самку и взять её на руки. Но его истинная пара так отчаянно отбивалась, вцепившись в Асси, и шипела, как степная кошка, что пришлось поднять их обеих вместе и, не обращая внимания на дружный рёв, просто отнести обеих в дом.
По-разному представлял Чингар, как привезёт дочери её любимую няню. Мечтал, как малышка обрадуется, как будет благодарить его… Но то, что долгожданная встреча закончится общим рёвом его самых дорогих девочек и злым шипением на него, даже предположить не мог!
Когда из семи, доверенных ему, человечек, двоих удалось пристроить ещё по дороге, Степной альфа предположил, что так же быстро определит и остальных. Но этого так и не произошло. Бесконечные встречи, праздники и игрища, которые он устраивал в селении и у себя дома, с приглашением огромного количества гостей, ничего не дали. Оборотней, желающих забрать себе человечек или отмечающих необыкновенно притягательный для них аромат женщин, среди степных и приморских стай не нашлось.
Днями заботы о человечках мешали альфе уделять достаточно внимания Касси и это сильно мучило его. А ночами в их общей постели часто засыпала ещё и Асия. Чингар настойчиво, но сверх осторожно, каждый раз уносил её в детскую, не желая делить Касси ни с кем, хотя бы ночью.
Беременная самочка чаще сидела дома, гуляя только во внутреннем дворике. С ней с удовольствием возились прислуга и охрана, Асия, вообще, прилипла, словно хвост.
А за Чингаром всюду бегала Малли, при возможности, расспрашивая оборотня об особенностях жизни двуликих. Запах Малли был приятен Чингару, он неуловимо напоминал аромат Касси, и оборотень с удовольствием разговаривал с девочкой, втягивая носом знакомые нотки.
Когда, месяц спустя, Чингар узнал, что беременная самка Гарэса убила себя и волчонка внутри, он резко потерял всяческий покой и сон. Его поведение совершенно изменилось. Всю заботу об особенных человечках и организацию очередного игрища Степной альфа передал своему Бете, а сам он больше не расставался с беременной самкой ни на минуту.
Теперь они часто гуляли вчетвером. Касси шла, обнимая за плечики Асию, а сзади шёл Чингар, за руку которого, чуть выше локтя, упорно цеплялась Малли.
Младшей сестре Касси очень нравился Степной лорд: он сам, его дом, слуги, власть. Почему с ним должна быть Касси? Она, Малли, намного красивее и моложе и девственница!
Девушка влюбилась в оборотня со всей силой первой любви и, иногда, когда Касси задумчиво стояла на пригорке у озера, Малли отчаянно хотелось разогнаться и толкнуть сестру изо всех сил, чтобы Касси сделала всего несколько шагов ближе к обрыву и свалилась вниз, на торчащие из воды острые камни. Малли казалось, что Касси единственная, кто мешает её настоящему огромному счастью с Чингаром.
Степной альфа послал срочное извещение о случившемся с матерью Абели королю, а тот сообщил о поступке беременной человечки всем двуликим, у которых были человеческие пары, чтобы мужчины сделали правильные выводы и не повторили ошибки своего собрата. Оборотни пришли в священный ужас от новости и дальше сходили с ума от беспокойства каждый по-своему.
Фарэс сначала каждые пять минут спрашивал у Тилли, не хочется ли ей повеситься. Она, как раз, сидела в купели, когда он спросил в очередной раз и, по неосторожности, огрызнулась, что, мол, повеситься - нет, только утопиться. Фарэс немедленно достал свою самку из воды, и с тех пор до самых родов о купели Тилли пришлось забыть. Оборотень лишь обтирал её влажной тканью и всё. Изредка девушке удавалось выпросить полить себя из ковшика, стоя ногами в пустом тазу.