Шрифт:
Алиса вскрикнула.
— Вы просто чудо! — воскликнула она. — Я думаю, что вы пришли из сказки, чтобы помочь нам. Это все не может быть взаправду.
— Наконец-то меня хоть кто-нибудь одобряет, — улыбнулся герцог. — Правда, боюсь, что это чувство исключительно корыстно.
Алиса засмеялась, но ответила:
— Могу только сказать вам, что мы очень, очень благодарны. Все складывается гораздо лучше, чем я ожидала!
— Давайте надеяться, что так оно и будет, — заметил герцог.
Уже в замке, поднимаясь в спальню, Алиса сказала сестре:
— Все так прекрасно. Ленсия! Разве ты не рада, что мы приехали?
— Почему же, очень рада. Мо мы должны быть осторожны.
— Почему? — удивилась Алиса. Ленсия огляделась, убедилась, что дверь заперта, а потом ответила:
— Если наш обман раскроется, общество будет шокировано — ведь мы приехали без компаньонки. Что, если выяснится, что я вовсе не овдовевшая леди?
— Я не подумала об этом. Но мы будем очень осторожны.
— Я сказала нашему хозяину, что у меня дом в Кенте и там я обычно и живу.
Ненадолго задумавшись, Алиса сказала:
— У меня есть подозрение, что Пьер спрашивал меня, где я живу… и я сказала, что в Хемпшире.
Ленсия всплеснула руками.
— Вся надежда на то, что французы не интересуются английскими графствами. Но в дальнейшем придется попытаться не отвечать на вопросы однозначно.
— А хозяева у нас хорошие, — заметила Алиса. — Мне очень понравился Пьер. Я уверена, что ни он, ни герцог не сделают нам ничего плохого.
— Я тоже так думаю, — согласилась Ленсия. — Но все-таки герцог часто бывает в Англии и мог встречать там папеньку.
— Мы будем очень осторожно вести себя до самого отъезда, — успокоила сестру Алиса. — А потом это будет уже не важно.
Ленсия не ответила. Она думала о том, как были бы шокированы друзья ее родителей, если бы узнали, что сестры остановились в замке герцога Монришар без компаньонки.
Она ничего не знала о герцоге. Ей только казалось, что он занимает весьма значительное место в обществе и знаком со всеми аристократами.
«Мы должны быть очень осторожны», — в который раз повторила про себя Ленсия.
И все-таки она была очень напугана.
Глава 4
Герцог был прав: его экономка подыскала Ленсии и Алисе амазонки. В семь часов утра девушки быстро оделись — экономка даже снабдила их обувью подходящего размера.
Ленсия с удовольствием подумала, что во французских платьях они с сестрой должны выглядеть просто замечательно.
Уже выходя из комнаты, она вспомнила, что не накрасилась, и бросилась обратно.
— Ты очень хорошенькая, когда подкрасишься, — подметила Алиса. — И выглядишь старше.
— Надеюсь. Не забудь, что я на много лет старше тебя.
— Не забуду, — засмеялась Алиса. — Если меня спросят о тебе, я скажу, что ты строже любой гувернантки.
— Давай-ка поторопимся, не то можем опоздать, — заметила Ленсия.
Сестры сбежали в холл, где их уже ждали герцог и Пьер.
— Чудеса! — заметил герцог. — Две женщины пришли секунда в секунду.
— Вы, должно быть, сравниваете нас с француженками, — парировала Ленсия. — Англичане всегда пунктуальны в том, что касается лошадей.
— Что ж, не будем заставлять ждать наших скакунов, — подходя к двери, предложил герцог.
У подножия лестницы грумы держали четырех лошадей. К Ленсии подвели великолепного скакуна — несомненно, герцог выбрал самого тренированного из всех, чтобы девушке было легче управляться с ним.
Ленсия ничего не сказала.
Когда, проехав сквозь парк, кавалькада оказалась на поле. Ленсия поспала лошадь вперед, пытаясь обогнать остальных всадников, чьи лошади шли мерным галопом. Ома заметила, что герцог смотрит на нее.
Когда всадники остановились, он приблизился к Ленсии и сказал:
— Я так и думал, что, будучи англичанкой, будете великолепно ездить верхом. На лошади вы походите на Диану Пуатье еще больше обычного.
— О Диане вам лучше поговорить с моей сестрой, — заметила Ленсия. — Это ее любимая героиня.
— Как же вы позволили ей это? Ведь Диана была любовницей Генриха II! Ленсия улыбнулась.
— Истории дозволены мелкие вольности. Любовниц королей окружает аура, которая не встречается в обычной жизни.