Шрифт:
– И как же мы будем всех вводить в заблуждение? – заинтересовался Саймон.
Кася на минутку задумалась, потом сказала:
– Мне кажется, пока на дворе солнышко, неплохо было бы посмотреть сад – ведь я только что приехала и еще ничего не видела. А вечером или завтра я с удовольствием побродила бы по замку.
– Я покажу вам сад, – вызвался Саймон.
– Так пошли прямо сейчас, – предложила Кася. – Когда я подъезжала, он показался мне очень красивым.
– Вы еще не видели дальнюю часть сада, – сказал Саймон. – Так что сначала я поведу вас туда.
– Это очень мило с твоей стороны, – улыбнулась Кася. – Я так тебе благодарна, что ты согласился мне помочь.
– Я никому не позволю вас прогонять, – совсем по-взрослому сказал Саймон.
– И как я уже говорила, мы должны быть очень осторожны, – заговорщицки проговорила Кася.
– Должны – значит, будем, – ответил Саймон. – Пойдемте в сад, пока нас никто не остановил.
Он повел Касю вниз по лестнице, и через боковую дверь они вышли в сад. Никто их не видел.
Сад, как и предполагала Кася, был очень красив.
Планировка его радовала глаз, а тисовые деревья, образующие как бы живую изгородь, явно росли здесь не одно столетие.
Саймон повел Касю в глубь сада мимо лужайки для игры в кегли.
Дорожка огибала замок и вилась между деревьями, многие из которых казались очень древними. Возле могучего дуба Кася остановилась:
– Вот на таком дереве хорошо прятаться!
– Мне нельзя лазить по деревьям, – пожаловался Саймон.
– А мне-то можно! – ответила Кася. – Если мы спрячемся в ветвях, нас никто не увидит.
– Мне всегда хотелось полазить по деревьям, – с сомнением в голосе сказал Саймон. – Но мне никто не разрешал. Все говорят, что я упаду и расшибусь.
– Но ты же не такой глупый, чтобы падать! – сказала Кася. – Я тебе покажу, как залезать на дерево, только сначала надо снять обувь.
Она разулась, и Саймон последовал ее примеру.
Не щадя своего красивого платья, Кася взобралась на нижнюю ветку.
Саймон посмотрел, как она это делает, и уцепился за другую ветку.
Кася предусмотрительно выбрала дерево, на которое было легко взобраться, но вообще-то она всю жизнь лазила по деревьям.
Мать считала, что это ей только на пользу.
«Я всегда забиралась на дерево, когда хотела спрятаться от своей гувернантки, – говорила леди Маргарет. – Было ужасно весело слышать, как она меня зовет, когда я прямо у нее над головой. – И добавляла обычно:
– Правда, меня вечно наказывали за беспорядок в одежде».
У Каси в саду было даже специальное дерево, на котором она любила сидеть и размышлять.
С него открывался изумительный вид.
Ей всегда казалось, будто она смотрит с небес на людей, которые суетятся внизу.
«Наверняка ангелы, когда смотрят на нас, – говорила она себе, – думают, какие мы глупые, что живем на земле, а не в вышине, среди звезд».
Саймон без ее помощи добрался до ветки, на которой она устроилась.
Кася подумала, что одна из причин его дурного поведения заключается в том, что у него не было возможности дать выход своей энергии.
«Это и в самом деле его первый урок, – подумала она. – И, на мой взгляд, довольно полезный».
Саймон уселся на толстый сук позади нее и свесил ноги.
– У меня получилось! – радостно воскликнул он. – У меня получилось!
– Разумеется, – улыбнулась Кася. – Теперь мы так высоко, что нас никто не найдет.
Листва дуба была очень густой.
Она слегка раздвинула ветки так, чтобы можно было смотреть на сад и озеро за домом.
За озером начинался парк, в котором наверняка водились олени. Вдруг Саймон сказал:
– Сюда кто-то идет.
Он не ошибся.
По тисовой аллее приближался мужчина.
– Сиди тихо, – прошептала Кася, – и он нас не заметит.
Она отпустила ветки, и они снова сомкнулись, пряча ее и Саймона от посторонних глаз.
Герцог добрался до замка за два часа и, приехав, сразу занялся делами.
Он послал за управляющим и сказал, что хочет объехать поля.
До него дошли вести, что фермеры просят дополнительные пастбища и земли для посева.
Управляющий сказал, что по крайней мере четыре фермы они за день могут объехать.
Он предложил отправиться на следующий день после завтрака.
Герцог согласился.