Вход/Регистрация
Запертое сердце
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

Она с трудом выдавила из себя улыбку. — Хорошо, — ответила она. — Я останусь здесь и буду ждать, а кто-нибудь из вас отнесет письмо господину герцогу и объяснит ему, что со мной произошло. Принесите, пожалуйста, бумагу и чернила.

Это оказалось довольно сложным делом, и, пока искали писчие принадлежности, женщины окружили Сириллу и принялись с любопытством ее разглядывать, а двое даже решились прикоснуться к платью.

Увидев улыбку на ее лице, женщины осмелели и попросили Сириллу помочь вылечить их детей.

Сирилла была уверена, что они совершенно здоровы и все дело только в питании, но, пока у родителей не будет денег, не может быть и речи о том, чтобы посоветовать им применять какие-то мази или притирания.

Она рассказала женщинам, как готовить питательную еду для детей, однако для этого обязательно требовались свежие фрукты и овощи, а также яйца и овечий сыр, которые, как она знала, были основной пищей крестьян Турена.

Наконец принесли бумагу и чернила, оказавшиеся очень бледными. Один из мужчин зачинил перо, и Сирилла, опустившись на предложенный ей стул, положила листок на грубо сколоченный стол, который давно нуждался в том, чтобы его отскребли.

Написав письмо и сложив его, она обратилась к мужчинам:

— Чтобы сэкономить время, пусть тот, кто умеет хорошо ездить верхом — на самом деле хорошо — возьмет мою лошадь и отправится в замок.

— Нас обвинят, что мы украли ее, — послышался ответ.

— В таком случае доезжайте до границы леса, — сказала Сирилла. — Там привяжите лошадь и идите пешком. Когда господин герцог прочтет письмо, вы проводите его сюда.

На липе высокого мужчины отразилось сомнение.

— А как мы можем быть уверены, что он приедет один? — спросил он. — Если он приведет с собой людей с ружьями, мы будем драться, и вы можете пострадать.

— Господин герцог приедет один, потому что я его об этом попросила, — ответила Сирилла.

Она знала, что они настроены довольно скептически. Но у них не оставалось другого выбора, и они были вынуждены делать так, как она предложила.

Среди мужчин трое оказались хорошими наездниками, и Сирилла выбрала самого молодого, так как, во-первых, он был значительно легче остальных, а, во-вторых, она обратила внимание, что, пока она писала письмо, он все время крутился вокруг ее лошади и ласково хлопал ее по крупу.

Он вскочил в седло и в полном молчании тронулся в путь. Сирилла понимала, что, хотя мужчины хвастались перед ней своей отвагой и пытались казаться настоящими храбрецами, на самом деле они страшно боялись последствий своего поступка.

Чтобы дать им возможность почувствовать себя свободнее, она села в тень дерева, которое росло в самом центре деревни, и завела разговор с женщинами.

Вскоре они опустились вокруг нее на землю. Многие из них взяли на руки малышей.

Сирилла поведала им о своем детстве в Монсо-сюр-Эндре, о смерти своей матери и о том, как она тосковала по ней.

Она рассказала, как впервые увидела герцога, который участвовал в турнире, устроенном в замке в честь его дня рождения.

Многие женщины еще помнили тот турнир, и они согласно кивали головами, когда Сирилла описывала это театрализованное представление. Как она выяснила, отец нынешнего герцога выплатил всем работникам поместья недельное жалование в честь совершеннолетия своего сына.

— Те из вас, кто видел господина герцога в доспехах рыцаря, убедятся в том, что он всегда стремился к победе справедливости, — сказала Сирилла, — и поэтому вы можете быть уверены, что, когда он узнает о вашем бедственном положении, он поможет вам.

Так и не найдя Сириллы в парке, герцог вернулся в замок, чтобы узнать, не вернулась ли она домой другой дорогой.

— Ее здесь нет, монсеньер, — сообщил Пьер де Бетюн.

— Где же она может быть? — спросил герцог. — Не могу поверить, чтобы она решилась отправиться на виноградники без меня. Я прочесал весь лес и даже проехал по полю, но ее нигде нет.

— Вы не могли бы не заметить белую амазонку мадам, — сказал Пьер.

Они стояли у дверей замка, и в течение всего разговора глаза герцога внимательно следили, не появится ли среди деревьев Сирилла.

— Очень странно, — заметил Пьер. — Вам не кажется, что она попала в какую-то неприятность или у нее понесла лошадь?

— Я еще не встречал женщины, которая умела бы так мастерски справляться с лошадью, как мадам, — ответил герцог. — И если бы она выпала из седла, то лошадь без седока обязательно вернулась бы домой.

— Да, вы правы, — согласился с ним казначей. Внезапно герцог заметил, что в ворота прошел какой-то мужчина. Герцог не придал его появлению никакого значения. Но его удивило, что мужчина, а вернее юноша, направился к дверям замка, а не повернул, как он ожидал, на задний двор. Герцог догадался, что этот человек имеет какое-то отношение к исчезновению Сириллы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: