Шрифт:
— Нет, дорогая. Это еще не скандал. Но я не сомневаюсь в твоих способностях. — Наглые ладони вернулись на талию. — О, обувь принесли. Надевай и пойдем. Вместе.
— Обязательно вместе? — Я спокойно дала утащить себя за очередной куст и с живым интересом следила за тем, как Яролир раздобыл стул, усадил меня на него, своим платком обтер мне ноги в тонких чулках и надел на них мягкие балетки. — Насколько я помню, мне предстоит рассказать всем своим соотечественникам, что я полностью сдалась на милость победителя и превратилась в образцовую гражданку. Потянув за собой все население своих наследных земель. И посмотреть, кто громче всех начнет орать после такого заявления.
— Ну так победитель-то я. — Муж подал мне руку, приглашая встать со стула. — Вот и показывай, как ты сдалась моей милости. Холишь меня и лелеешь. Глаз оторвать не можешь и кормишь с рук морскими деликатесами.
— И кто рискнет на меня орать, если у тебя заранее такое лицо, словно ты перекусишь пополам любого, кто просто приблизится? — скептически осведомилась я, еще раз оглянувшись на мужа.
— Это стандартное лицо хорошего мужа, дорогая. Могу изменить, — усмехнулся он, снова выводя меня на центральную аллею. — Чтобы читалось не «перекусить», а, допустим, «сжечь заживо». Или «скормить ледяным великанам, предварительно намотав внутренности на флигель дозорной башни».
— У тебя от таких сложносочиненных зверств физиономию навсегда перекосит. Не старайся расписать подробности, достаточно четкого посыла «не влезай, убью!».
— На тебя не угодишь. То не перекусывай, то сразу убивай. — Лорд изобразил на лице легкую обиду и покосился в сторону тех самых спасенных мной креветок, количество которых быстро таяло. За разговором мы как раз подошли к одному из небольших круглых фуршетных столов. Я уверенно взяла одну из шпажек, на которую были наколоты три очищенных хвоста, и, макнув в соус, протянула Яролиру. Тот, не задумываясь, съел их прямо из моих рук, оставив мне только палочку. Ну вот, можно ставить крестик в графе «кормить мужа морскими деликатесами».
— Так ты просто постой со своими зверскими планами чуть-чуть в сторонке. Девушкам иногда надо поболтать наедине о своих маленьких секретиках.
— Так вам и дадут поболтать наедине. Эта стая южных ворон никуда улетать не собирается.
— Пф-ф-ф, давай поспорим? Дай мне пять минут, и они порскнут во все стороны, как воробьи с упавшего дерева. Вот тогда можешь спокойно ловить по одному и перекусывать.
Судя по встревоженному лицу Яролира, в мои способности он уже верил. Но теперь разумно опасался результата. Так что отпускать меня одну на охоту за южными лордами отказался категорически. А помимо этого еще и снял со своей руки широкий браслет и по-хозяйски надел его на мое запястье. Золотой обруч сначала едва не сваливался с моей руки, но внезапно ожил, сжался и плотно обхватил запястье. Магия, видимо. На гладком в целом браслете ярко сиял какой-то золотистый камень.
— Он не гармонирует с нарядом, — заметила я, повертев рукой, — и с остальным комплектом.
Не то чтобы я была такой заядлой модницей, которую раздражает любая вещь, выбивающаяся из образа… но браслет с таким крупным камнем действительно выделялся и мог привлечь лишнее внимание.
— Не волнуйся, его никто не увидит.
— Опять твои иллюзии? Понятно. Слушай… А как ты разбирался с ледяными великанами без огня и воды? — вдруг заинтересовалась я. — Если твоя стихия иллюзии? И когда ты притворялся волком, точно водой шевелил. Или… — я подозрительно прищурилась на мужа, остановившись на полпути к Гортензии и Ко, — или это все же был не ты?
— Тебе понравились мои водяные хлысты? — внезапно совершенно не в тему спросил Яролир и пакостно улыбнулся.
— Отвечайте на вопрос, юноша! — Я строго сжала губы и очень понадеялась, что моим щекам и шее стало тепло только изнутри. А снаружи они не покраснели.
— Я к чему это говорю, — по-мальчишески хмыкнул лорд, — они ведь тоже были иллюзорными. Но ощущала ты их очень даже… материальными, так?
— Бесстыдник. — Я изобразила чопорное поджатие губ и поскорее двинулась дальше. — На вопрос ты так и не ответил!
— И не отвечу, — Яролир догнал меня в два шага и наклонился к уху, — но могу показать. М-м-м?
— Обойдешься, — прошипела я почти неслышно, потому что мы уже подошли к цели.
— А зря, — одними губами выдохнул гаденыш и принял высокомерно светский вид, словно отзеркалил окружающих снобов.
— Леди Оверхольм! — Кажется, Гортензия и сама справлялась со стаей южных воронов. Во всяком случае, затравленной она не выглядела. Но подмоге явно обрадовалась. — Как хорошо, что вы о нас вспомнили!
— О нас? — слегка опешила я, но тут же собралась, вспоминая об «уроках хорошего поведения в приличном обществе». И нет, палец мужа, ткнувший меня в талию, тут ни при чем. — То есть приветствую, леди Болдуин, господа. Рада видеть вас на этом празднике, — произнесла я и чуть поморщилась. Ведь прекрасно понимаю, что для южан эта фраза звучит как издевательство. Но ничего не поделаешь, этикет-с.
— Приветствую, леди… Оверхольм, — подхватил самый носатый из черных воронов и проткнул меня насквозь злым взглядом. Это «леди Оверхольм» было произнесено таким тоном, каким обычные люди говорят «паршивая шлюха» и все в таком роде. — Что ж… вынужден констатировать, что женщины юга совсем потеряли стыд и более не достойны хранить верность предкам.