Вход/Регистрация
Брак для одного
вернуться

Мейз Элла

Шрифт:

— Нет, но в последний раз все было не так уж плохо. Мы можем повеселиться или сделать это забавным — вся эта история с притворством, тем более что теперь я знаю тебя лучше.

— Ты думаешь, что знаешь меня?

— О, да, Джек Хоторн. Я почти раскусила тебя. Одну секунду.

Она вернулась к своему клиенту, а я, как дурак, продолжал ждать, желая услышать, что она скажет дальше.

— Я вернулась. О чем я говорила?

— Ты думаешь, что раскусила меня.

— Ах, да. На самом деле я довольно хорошо представляю, что ты за человек.

— Ты собираешься поделиться или заставишь меня ждать?

— О, я заставлю тебя подождать. Думаю, тебе это понравится больше.

— Не понравится. Скажи мне сейчас.

Ее смех звенел в моих ушах, и я закрыл глаза, впитывая его.

— Нет. О, клиент семьдесят и семьдесят один только что вошли. Увидимся вечером, Джек. Подари кому-нибудь несколько улыбок ради меня. Пока!

И вот так она повесила трубку, оставив меня в ожидании большего. Неужели это теперь моя жизнь?

Мое настроение только ухудшилось, когда я попытался сосредоточиться на документах, лежащих передо мной, и не смог. Все, о чем я мог думать, это о том, как мне выкопать себя из этой могилы, в которой я оказался. Когда пришло время, я отправился на встречу. К счастью, все остальное было готово, поэтому, быстро проверив документы, чтобы убедиться, что все в порядке, я вышел из кабинета.

Синтия поприветствовала меня, вставая.

— Если ты готов, идём.

Она взяла свой планшет и последовала за мной.

— Звонил Брайан Коулсон. Дважды, сегодня.

Я стиснул зубы, но не ответил.

— Ты сказал ей?

Я перестал двигаться. Она сделала несколько шагов, но, поняв, что я больше не иду, остановилась и отступила назад.

— Ты перестанешь задавать мне этот вопрос, — выдавил я, изо всех сил стараясь не быть слишком грубым.

— Я очень уважаю тебя, Джек. Ты знаешь, что уважаю. Я работаю с тобой уже много лет и никогда не делала этого, но сейчас тебе нужен кто-то, кто скажет тебе, что ты делаешь неправильно. Я — этот кто-то. Как бы ни была чужда эта идея, ты знаешь, что поступаешь неправильно.

— Мы опаздываем на встречу. Если ты хочешь…

— Нет, мы не опаздываем. Моррисон позвонил десять минут назад и сказал, что опоздает. Гэдд ждет со своими адвокатами.

Я попытался снова.

— Я тоже уважаю тебя, Синтия. Как ты сказала, ты со мной уже много лет, но это тебя не касается, и я думаю, что после тех лет, что мы провели вместе, ты лучше знаешь, чем давить на меня в этом вопросе.

— Ты мне небезразличен, поэтому я бы сказала, что должна.

Я снова начал идти, молча проходя мимо некоторых старших сотрудников, когда они приветствовали меня. Синтия не отставала от меня, не произнося ни слова. Я думал, что она наконец-то закончила, но все изменилось, когда больше никого не было видно, и мы снова остались вдвоем.

— Просто скажи ей. Еще не поздно.

Я снова резко остановился. На этот раз она была готова к этому, и остановилась рядом со мной, немного запыхавшись. Оглянувшись, я затащил ее в небольшой кабинет младшего сотрудника и закрыл дверь. Наши голоса все равно будут доноситься снаружи, но, по крайней мере, они будут приглушены и будет хоть какое-то подобие уединения.

— Я не собираюсь снова вести с тобой подобный разговор. Это мое последнее предупреждение.

— Ты говоришь мне не говорить об этом снова — это не наш разговор об этом.

— Что, черт возьми, на тебя сегодня нашло? — спросил я, расстроенный и не уверенный, как справиться с этой стороной моей помощницы.

— Я же говорила тебе: в тот день, когда ты заключил эту нелепую сделку, я говорила тебе не делать этого. Это была самая глупая идея, которая у тебя когда-либо была.

— Ты думаешь, я этого не знаю? — прорычал я, мой характер закипал. — Думаешь, я не догадался об этом, как только она согласилась с моим планом?

— Тогда в чем проблема? Просто скажи ей.

— Что ей сказать, черт возьми? Сказать ей, что я, по сути, преследовал ее, и чем больше я узнавал о ней, тем больше интересовался? Или сказать ей, что мне наплевать на собственность?

— Ты не преследовал ее, Джек. Ты пытался ей помочь. Она поймет, когда ты ей все объяснишь.

— Пытался помочь, женившись на ней? Было много других вещей, которые я мог бы сделать, чтобы помочь ей, Синтия. Женитьба не была на первом месте в списке — ее вообще не должно было быть в списке. Я вел себя как эгоистичный ублюдок.

— Твоя собственная выгода…

Мой голос повысился настолько, что Джордж, который как раз проходил мимо, остановился и открыл дверь.

— Что здесь происходит? Я слышу ваши голоса за милю. Разве вы не должны быть на встрече Моррисона и Гэдда?

— Я как раз туда направляюсь, — процедил я сквозь зубы. — Мы только что забрали нужный нам файл.

Нахмурившись, Джордж принял эту ложь и, бросив на нас последний растерянный взгляд, ушел.

Синтия набросилась на меня, прежде чем я успел произнести еще хоть слово.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: