Шрифт:
– У него нет выбора. Только мы видели то, что видел тот матрос, – усмешка у Фила вышла какой-то злой, чужой. Я не ожидала такой реакции от него, ведь из-за рода деятельности мы посещали разные виды узилищ, да и преступников допрашивали часто. Что же он заметил такого и умудрился не показать мне?
– Вам нужно предупредить старпома и закупить провиант, – дядя Рейнар поднял взгляд. – Фиона, составьте список и принесите мне на визу, оплатите со своего счета. Потом вам погасят восемьдесят процентов. Казначейство должно покрыть расходы за тех, кто не проживает на территории Фиоренци и чужих подданных, они потом сами с Обраксасом разберутся. И да, думаю, вам еще награду выдадут, за спасение. Так что не скупитесь на рынке, все восполнится.
– Да мы и не собирались, – я была готова обидеться, но тетя так усердно скрывала смех, что улыбалась от уха до уха. – И награду нам дадут, особенно Ройх. И за утопленный корабль, и за все остальное, – вздох вышел не натуральным. – Ладно, пойдем искать Орма, – потянула я брата за рукав, заметя, что мы стали лишними в кабинете.
Орм нашелся в саду, он что-то рассказывал Дани, а она тяжело вздыхала, периодически кивая. Увидев нас, дочь охотника вскочила, поклонилась и убежала. Филипп несколько минут в тишине разглядывал старпома, пытаясь понять, чем тот мог так расстроить девушку, а мне лень было гадать.
– Что ты ей сказал? – вышло у меня достаточно грубовато, мужчина дернулся от слов, как от пощечины.
– Ничего более того, что она знает сама, – туманно ответил он, встав с лавочки и собираясь уходить.
– А с этого момента поподробнее, – клещом вцепилась я в его руку под усмешку брата.
– Не отстанет, – прокомментировал он.
– Это личное, – попробовал отвязаться от меня старпом, но все во мне переворачивалось от мысли, что он мог обидеть Дани. Орм посмотрел мне в глаза, и как-то лицо его посветлело, словно ветер прогнал темные тучи, очистив небо для солнца. Он аккуратно отцепил мои пальцы от своего локтя и погладил ладонь. А я, завороженная этим действием, на мгновенье забыла, почему вообще здесь нахожусь. – У них с Капуром взаимная приязнь, но будущее слишком условное. Одному из них придется перевернуть свою жизнь с ног на голову, чтобы быть вместе с другим. Хватит ли сил и смелости на подобный шаг, и не будет ли тот, кто изменил свою жизнь ради другого, в последствии его за это проклинать? Я не знаю. Это и сказал ей.
– Да уж, в Фиоренци нет моря, – задумчиво протянул брат. – А Капур моряк.
– Так же как и в море нет леса, а семейные пары не живут на корабле, – закатила я глаза. – Все это и так понятно. И это их проблемы, мы их решить не можем. У нас есть свои. Орм, дядя уже отправил прошение на отплытие. Составь список, пожалуйста, что нужно нам для путешествия домой. Бери с запасом.
– Да, но учитывай, что гнать обратно мы будем изо всех сил, – таких слов от Фила я не ожидала услышать. – Не смотри так на меня, Фи. У тебя же тоже были подозрения…
– Что нас постараются не выпустить или притопить где-нибудь по-тихому? Да, я об этом думала. Но еще я думала, что они поостерегутся так поступать.
– Все зависит от того, кто для них страшнее: мы или Безымянный. Составляйте список, Орм, закупить нужно уже сегодня, желательно выехать в ближайший час. Как только мы окажемся на рынке, работорговцы тоже начнут готовиться. И это если у них нет своего человека там, куда дядя отправил письмо.
– Хорошо, думаю, я управлюсь за полчаса, – согласился со спешкой старпом. – Мы поедем втроем?
– Леди Фиона никуда не поедет! – рядом со мной, словно материализовавшись из воздушной стихии, возник Аякс. – По крайней мере, без меня. После вчерашних танцев ей лучше не появляться в общественных местах одной.
– Так я буду не одна, – возмутилась я.
– Да, в компании двоих мужчин, – возразил он.
– Так Филипп мой брат!
– А мистер Харгрейв нет, и это неприлично. Местные все воспринимают через призму своих суждений, тебе даже в голову не может прийти, что они способны надумать. И никто не знает, как это может отразиться на нас всех.
– Мне кажется, вы перегибаете палку, – попытался встать на мою защиту Орм. – Фиона не подчиняется законам Империи, она подданная Карвахаля. И в поездке на рынок нет ничего предосудительного.
– Старпом, вы словно первый раз в плавании, – усмехнулся иллириец. – И не знаете, что местным плевать, откуда и кто вы, если вы не соблюдаете их традиции и не следуете их правилам. В чужую страну со своим законом не лезут. И да, я прекрасно вижу, как вы хотите мне начистить рожу. Но прошу вас, найдите себе равного для подобных мероприятий. Потому что, скажу по секрету, даже Фиона уложит вас на лопатки, – я видела возмущение в глазах Орма, но он промолчал, глядя на меня, а у меня в голове всплыли воспоминания той ночи, когда я убрала его шрам. И кто там кого на лопатки уложил…
Видимо, замечтавшись, я передала ту самую картинку старпому, потому что он внезапно широко улыбнулся, глядя на меня. Я покраснела и растерянно посмотрела по сторонам. Моряк с магом поменялись местами, теперь скрипел зубами второй. На помощь пришел брат.
– Так, Орм, пиши список, я пойду предупрежу шофера, чтобы магобиль был готов. Поедем мы с тобой вдвоем. Быстрее справимся, а то сам знаешь, как женщины по лавкам ходят, шерп их оттуда вытащишь, – я фыркнула, слова были далеки от действительности. – А ты, – повернулся он ко мне, – предупреди людей, чтобы были готовы в любой момент покинуть эту замечательную страну.