Вход/Регистрация
Что-то не так
вернуться

Вудхауз Пэлем Грэнвилл

Шрифт:

– За кем погоня? – спросил Билл.

– Мимо нас промчался кто-то полосатый, – добавила Джейн.

– В прыщах и красном галстуке, – сказал Билл. – По недомыслию, полагаю. Одно или другое, вместе их носить нельзя.

Внезапно Джейн встревожено вскрикнула.

– Дядя Джордж! Ты мокрый.

– Знаю, – сурово отвечал лорд Аффенхем. – Будешь мокрый, когда воры поливают тебя виски с содовой. Пойду переоденусь. Так и простыть недолго.

Он мрачно удалился в дом, а Джейн повернулась к Мортимеру Байлиссу.

– Воры? – переспросила она. – У вас тут вор?

– Был. Я взял лопату, чтобы его сокрушить. Теперь, когда сокрушать некого, положу ее на место. – И Мортимер Байлисс отправился это исполнять.

– Воры! – сказала Джейн. – Только подумать!

– Веселенькие дела творятся в Вэли-Филдз.

– Ты должен был вскричать: «Ко мне, крошка!», заключить меня в объятия и сказать, чтобы я не боялась, ведь ты здесь.

– Отличная мысль, – сказал Билл.

Сзади кто-то кашлянул. В нескольких шагах от них стоял Кеггс с перекошенным лицом. У него раскалывалась голова, легкое покашливание еще усилило муки.

– А, здравствуйте, мистер Кеггс, – сказал Билл. – Мы… э… обсуждали подготовку к свадьбе.

– Я бы не советовал жениться немедленно, сэр, – произнес Кеггс замогильным голосом.

22

Когда Огастес Кеггс, подобно Абу бен Адему [34] , очнулся от мирного сна, он обнаружил, что заработал чудовищную головную боль и лишился конверта с надписью «Касательно Р.Бэньяна». Поначалу, естественно, в его мозгу царил полнейший разброд; затем из бурления противоречивых чувств выкристаллизовались две связные мысли. Первая – надо пойти к аптекарю на Розендейл-род (если хватит сил дотуда добраться) и взять самого сильного средства от головы, какое там сыщется; вторая – надо отомстить Роско Бэньяну за поступок, столь мерзостный, что даже международная банда посовестилась бы на него пойти.

34) Абу бен Адем – персонаж стихотворения английского поэта Ли Ханта (1784-1859) «Абу бен Адем и ангел».

В том, что за головной болью и кражей кроется Роско Бэньян, Кеггс не усомнился и на мгновение. Когда некто в усиках и прыщах заходит к отставному дворецкому, сообщает, что послан Роско Бэньяном, подливает что-то в бокал и похищает контракт, в котором Роско Бэньян обязался уплатить сто тысяч долларов, то дворецкий, если он не совсем туп, может сделать собственные выводы. Он видит, куда указывают улики и знает, кого внести в список подозреваемых.

Вот почему Кеггс, думавший направиться прямиком к аптекарю на Розендейл-род за средством от головы, при виде Билла остановился и сказал:

– Я бы не советовал жениться немедленно, сэр.

И, пока Билл смотрел на него, сощурясь, как мы обычно делаем, если предполагаем, что наш собеседник слегка перебрал, добавил:

– Соблаговолите выслушать меня, мистер Холлистер.

Шекспир (Вильям) и Поп (Александр), оба подчеркивали, как скучна дважды пересказанная повесть, а трижды пересказанная еще хуже. В двух местах этой хроники читателям предлагалась история брачной тонтины Мортимера Байлисса, и они, при своей сообразительности, надо думать, уже примерно поняли, что к чему. Соответственно, нет надобности приводить речь Кеггса дословно. Довольно сказать, что, несмотря на боль, которая начиналась в ступнях и усиливалась с каждый следующим дюймом, он изложил факты перед Биллом и Джейн не менее ясно, чем несколько дней назад перед Роско Бэньяном, и слушали его с неменьшим вниманием. Билл вытаращил глаза. Джейн тоже. Потом они вытаращились друг на друга.

– Вы хотите сказать, – произнес Билл, переводя глаза на Кеггса, -что я потеряю миллион долларов, если женюсь?

– Да, если ко времени вашего вступления в брак мистер Роско будет оставаться еще холост.

– А он, насколько я знаю, даже не помолвлен.

– Не помолвлен, сэр.

Вот уже несколько дней как Биллу не случалось шумно втягивать воздух, но сейчас это произошло. Человек, перед которым разверзлась пучина бэньяновской подлости, поневоле вздохнет.

– Так вот почему он предложил мне работу! Чтобы убрать меня с дороги.

– В точности так, сэр. Это уловка.

– Вот сволочь!

– Да, сэр.

– Подлец!

– Да, сэр.

– Скользкий ползучий гад!

– В точности так, сэр, – искренне согласился Кеггс. Он тоже считал, что Роско Бэньян низким коварством и общей непривлекательностью напоминает упомянутую рептилию. – Мистер Роско не остановится ни перед чем. С детства таким был. Мои друзья, оставшиеся на службе у покойного мистера Бэньяна, писали, что уже тогда его поведение отличалось полной беспринципностью. В пятнадцать лет его выгнали из школы, потому что он ссужал одноклассникам деньги под грабительский процент. Кто есть дитя [35] , сэр? Отец мужчины.

35) Кто есть дитя? строка из стихотворения Уильяма Вордсворта (1770-1850) «Займется сердце», пер. А.Парина.

– Таких детей надо сразу топить в ведре, – сурово заметил Билл.
– Чтобы не стали мужчинами. Но кто сейчас прибегает к этим простым домашним средствам? Видители, они устарели! Что же мы получаем? Роско Бэньяна. А?

– Я просто сказал «ох!», сэр. У меня страшно болит голова. Как раз собирался к аптекарю в надежде купить какое-нибудь средство.

– Тогда мы не будем вас задерживать. Я знаю, что такое головная боль. Конечно, идите в аптеку.

– Спасибо вам большое, сэр, – сказал Кеггс, и, приложив руку к раскалывающемуся челу, побрел в Розендейл-род за средством.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: