Шрифт:
– И в какой клуб ходить, - заметила Лилиан.
– Клубы - это чисто кастовые организации. И сообразно касте выбирают вид спорта. На высшей ступени спортивной иерархии стоят охота на лисиц, верховая езда и поло. На следующей ступени - крикет, теннис, яхта, регби и...
– Скуош и хоккей, - подсказал Пимброк.
–  Еще ниже - футбол и ватерполо. А бокс и борьба - это для плебеев. Все, все регламентировано, освящено традициями.
–  Мухин стал жестикулировать.
–  И в политике у вас тоже существуют традиции. Например, балканская политика, которая в конечном счете была всегда направлена против России. 
Проходя мимо Лилиан, Мухин нечаянно задел ее локоть и извинился. Пимброк бросил на него быстрый взгляд.
–  Мистер Мухин сегодня в ударе, - громко сказала Лилиан.
–  Такой красноречивый. 
Мухин смущенно крякнул и плюхнулся на диван.
– Простите, я увлекся. Но эта тема меня очень интересует. Позавчера я слушал лекцию одного профессора Лондонского университета о семи сословиях английского общества, в частности о трех категориях высшей знати. К высшей категории относятся двадцать шесть герцогов, тридцать семь...
Заметив, что Мухин раскрыл книгу и собирается цитировать ее, Лилиан поднесла руки к вискам.
– Хватит серьезных разговоров. У меня начнется мигрень.
–  Я сейчас угощу вас вкусным коктейлем, - Пимброк вылил содержимое шейкера в графин.
–  Помогите мне, Лилиан, разлить нектар. 
Лилиан поставила бокалы на крохотном круглом столике. Мухин стал разглядывать бокал на свет.
– Коктейль прозрачен, как вода.
– Лилиан понюхала.
– И ничем не пахнет.
–  Да, без вкуса, цвета и запаха, - Пимброк поднял бокал.
–  За ваше здоровье! 
Лилиан и Мухин отпили из своих бокалов, но Пимброк закашлялся, поставил бокал обратно на стол и вытащил платок.
–  Я забыл, что мне могут позвонить из Лондона и придется вести самому машину, - объяснил он.
–  Лучше воздержусь от коктейля. 
Лилиан стала рассказывать о том, как они вчера ходили в район Сохо и нашли в одной лавочке забавные игрушки и флейту для заклинания змей.
–  Мистер Мухин научился играть на флейте, как настоящий заклинатель. Вытянув шею, Лилиан сузила глаза и стала двигать головой.
–  Кобры очень любят музыку... 
Зазвонил телефон. Пимброк взял трубку. Голос Эймза сообщил: дело закончено, все в порядке, гостей можно отпустить.
Пимброк подлил гостям коктейль, а себе в рюмочку вермут. Затем провозгласил тост:
– За тех, кто умеет заклинать женщин!
–  Как называется ваш коктейль?
–  спросила Лилиан. 
Пимброк ответил не сразу.
– "Поцелуй Борджиа".
–  Зловещее название.
–  Лилиан пристально посмотрела на бокал, потом на хозяина: - Чезаре Борджиа, кажется, был знаменитым отравителем? 
Пимброк кивнул головой и включил радио. Передавали Стравинского сперва "Рэгтайм", потом мистерию "Персефона".
По окончании музыкальной передачи Лилиан встала и, слегка пошатнувшись, оперлась на руку Пимброка.
– Такое ощущение, как будто веревка на горле. Это, наверно, действие коктейля. Надо ехать. Мы приехали в машине американского посольства, ее нельзя держать слишком долго.
–  А у меня ломит затылок, - медленно произнес Мухин.
–  От коктейля или от Стравинского. Или от того и другого вместе. 
Пимброк проводил гостей до машины. Лилиан уселась рядом с шофером, попросила Пимброка наклониться и шепнула ему на ухо:
– Заставили нас пить эту штуку, а сами пили другое. Имейте в виду, я сказала в отеле, куда еду. Поэтому, если со мной что-нибудь произойдет, все сразу выяснится.
Она подставила ему ухо. Пимброк ответил тоже шепотом:
– У "Поцелуя Борджиа" одна особенность: все следы испаряются полностью. Ни один эксперт не сможет доказать факт отравления.
Он помахал рукой и захлопнул дверцу. Поднявшись к себе, он позвонил профессору Шаттлбюри. Тот попросил его немедленно прийти.
IV
У профессора сидел Эймз. На письменном столе среди книг и толстых папок красовались две большие бутылки с этикетками "Водка Смирнофф". Эймз сидел в кресле, закрыв глаза, бледный, утомленный.
–  Я не зря трудился?
–  громко спросил Пимброк. 
Профессор показал жестом: говорите тише.
–  Все прошло нормально, ему помогал капитан Робинз из пятого отдела. К сожалению, ничего существенного. Опять газетные вырезки и черновые заметки несекретного характера. Критикует нас за то, что тянем в Африке.
–  Профессор посмотрел на Эймза.
–  Он только что приехал, был у начальства, докладывал и очень расстроился. Он же не виноват, что русский предельно осторожен с бумагами. 
