Шрифт:
– Я хочу посмотреть на них. На местных жителей этого места, – негромко говорю я, опустив голову; а затем устремляю взгляд на Нин, бегающую по двору, и сосредоточенно добавляю: – И на их господ…
Глава 15. Время столкнуться с…
– Вы планируете обойти всю деревню? – интересуется Чэн, когда мы выходим за ворота. – Она довольно большая.
– Как думаешь, кроме старушки Луа, здесь есть кто-нибудь с лекарскими способностями?
– Хороший вопрос, – роняет страж, уловив мою мысль.
– Да, нам нужно найти человека, к которому местные могут обратиться. Уверена, деревенские не держат своих больных у всех на виду, так что без этого человека понять масштабы проблемы будет довольно сложно. – Замолкаю, вспомнив, что Чэн откуда-то о них узнал. – А тебе кто рассказал об этом?
– Луи. Перед тем как вы проснулись.
Мама Нин… Ну конечно. Ее этот вопрос должен волновать больше всего.
В каком же отчаянии она была, поняв, что не получит помощи ни от кого в округе!
– Я хотела бы навестить семью местного травника.
– Значит, с нее и начнем.
Нужный дом мы находим без труда. Даже приметы не понадобились: прямо перед входом, на деревянном помосте, вычищенном до блеска, сидит девушка примерно моего возраста и растирает травы.
Из вежливости я уточняю очевидное:
– Прошу прощения. Не подскажете, это дом травника?
– Вы, наверное, здесь проездом, поэтому не знаете, – отзывается девушка, ни на секунду не прерывая работы, – но мой брат уже давно работает у господ. Вы его здесь не застанете.
– Господин травник – ваш старший брат?
– Так и есть, – кивает та.
– Можно мы зайдем? – подает голос Чэн.
– Да, конечно, – звучит равнодушный ответ. Но стоит девушке поднять голову и увидеть моего стража, как ее тон меняется. – Ой-ой! Вы такой симпатичный! – Она переводит удивленный взгляд на меня. – И вы тоже! Люблю красивых людей. Чаще всего они ничем не болеют. А кем вы будете? И к кому приехали? Надолго к нам?
– Я троюродный племянник Бо. Меня зовут Чэн. А это моя младшая сестренка Аи.
– Я Айха. Не знала, что у Бо есть племянник. Но он вообще молчаливый, так что мог и не сказать. А зачем вам мой брат?
С любопытством наблюдаю за девушкой и за ее манерой речи, предоставив Чэну возможность отвечать: уверена, врать у него получится намного лучше, чем у меня.
«Старший братик» четко улавливает ход моих мыслей:
– Нин неожиданно стало лучше, и мы хотели проконсультироваться с вашим братом, чтобы выяснить, что ей помогло. Нас предупредили, что он теперь служит в доме у господ, но мы так и не поняли, кто теперь занимается врачеванием в деревне. Поэтому пришли сюда.
– Никто, – пожимает плечами Айха.
– Должно быть, местным из-за этого очень тяжко, – замечаю я, внимательно глядя на девушку.
– Это так. Без брата действительно тяжело. Я день и ночь делаю травяные настои по его рецептам – и то не всем хватает. К тому же мои умения далеко не так хороши. Да и не могу я помочь всем: когда приходят с вывихом или еще какой травмой – я бессильна, – разводит она руками.
Киваю сама себе:
– Люди обращаются к вам…
– Кто решается. Ведь я – всего лишь его тень. Брата не заменить.
Должно быть, она честна с собой: Бо даже не заикнулся о ней, когда описывал ситуацию в деревне.
Отчего-то мне хочется ее подбодрить:
– Уверена, если вы подучитесь, у вас все получится.
– Было бы здорово. Но сложно учиться без пособий. По требованию господ брат все книги забрал с собой.
– Что за глупости?! Раз уж они лишили деревню травника, могли бы хоть книги вам оставить!
– Кириса… – едва слышно одергивает меня Чэн, напоминая, кем меня здесь считают и как я должна себя вести.
Айха опускает голову и вновь принимается растирать траву.
– Мы не можем бранить господ. Они не душат нас налогами, как это происходит в других деревнях, так что мы должны быть благодарны им за их доброту.
Молча смотрю на нее, не зная, что сказать.
Они должны быть благодарны за то, что все не хуже, чем могло бы быть?
Это нынче критерий хорошей жизни?
– Не подскажешь ли, где находится дом господ? – спрашиваю у нее через некоторое время.