Шрифт:
Миссис Донафри многозначительно откашлялась и сделала строгое лицо. Мэтти рассмеялась:
– Я вынуждена оставить вас на попечении миссис Донафри. – Она извлекла из кармана записную книжку. – У меня много дел.
Шейки сказал:
– Увидимся позже.
Он восхищенно посмотрел на фруктовый торт, который кухарка поставила на подоконник.
– Боже, а как быть с костюмами? У нас только один.
– Не беспокойтесь, дорогая. – Миссис Донафри проводила Мэтти до лестницы. – Мистер Келсо что-нибудь придумает. К началу праздника он приведет эту троицу в надлежащий вид.
Мэтти побежала наверх. У нее возникло странное предчувствие. В чем дело? Она не испугалась, нет. Просто что-то не давало ей покоя. Она тряхнула головой. Время не ждет. Вытащив карандашик, она записала поручение для Джайлза. Пусть купит еще один рождественский подарок.
Мэтти просмотрела список дел. Еще два пункта – и можно идти одеваться к празднику. Она завернула за угол и заметила, как Натан крадется к дверям в гостиную. Она на цыпочках подобралась к мальчику и ухватила его за талию. Нечего ему подсматривать.
– Нельзя, чтобы вы видели елку и подарки, пока не начнется праздник.
– Я в-выслеживаю Д-д-жайлза. – Лицо мальчика было разрисовано яркими полосами. – Мы играем в к-ковбоев и индейцев. Я и-индеец.
– Правда?
– Е-если я за-застану его врасплох, я п-получу ле-ле-денец. – Натан подошел к двери. – Он в г-гостиной…
– Ничего подобного. Джайлза нет в гостиной.
– Я с-слышал г-голос.
– Я отправила его за подарками.
– О-о ч-черт! Б-было т-так весело.
– Я думала, ты играешь с сестрой.
Натан скорчил гримасу:
– С ней Эдит.
Мальчик жестами показал: вот девочку купают, вот заплетают косички, укладывая их кольцами. Он кривлялся, глядя в воображаемое зеркало.
Мэтти закусила губу, чтобы не рассмеяться. Очевидно, Натан не разделял любовь сестры к нарядам и украшениям.
– Отлично. Тебе, по-моему, тоже пора в ванную.
– Н-не нужно!
– Нет, нужно. – Она повела его в ванную. – Санта-Клаус посмотрит – а у тебя грязь за ушами. – Мэтти попыталась ущипнуть его за ухо. Натан увернулся. Она поймала его в охапку и начала щекотать. Вскоре они с воплями и смехом катались по полу.
– Немедленно прекратите.
Мэтти перекатилась на спину и посмотрела на стоящую в дверях женщину. Элегантно одетая, в послеобеденном платье цвета бронзы с кружевной бежевой отделкой. Седые волосы высоко начесаны в стиле мадам Помпадур. Большая треугольная шляпа, казалось, чудом держалась на макушке. Тростью из черного дерева дама постукивала по полу.
– Мне следует вышвырнуть вас на улицу безо всяких рекомендаций за недопустимое поведение.
Мэтти встала и оправила фартук. Натан спрятался за ее юбкой. Почему сначала дама показалась ей высокой? Они были почти одного роста.
– Мы немного подурачились, вот и все.
– Безобразие! Хотя чего еще ожидать? Неудивительно, что мне до сих пор не принесли чай. Я жду целых девять минут.
Мэтти отослала мальчика наверх, шепнув:
– Не беспокойся. Все в порядке.
Натан медленно пошел вверх по лестнице, оглядываясь на незнакомку. Мэтти сложила руки на талии.
– Мадам, я с вами не знакома, но, думаю, вы…
– Это видно по вашему поведению.
– Вы, очевидно, моя гостья…
Дама возмутилась:
– Ваша гостья? Я бы так не сказала.
Мэтти начинала раздражать грубость посетительницы.
– В таком случае я просила бы вас удалиться.
Дама молча вздернула подбородок и осмотрела Мэтти с головы до ног. В холле появилась экономка с тяжелым подносом в руках. Увидев даму, она остановилась как вкопанная. Мэтти сказала:
– Несите обратно. Леди уже уходит.
Дама распахнула входную дверь.
– Миссис Мэнор, я вернусь ровно в восемь. Передайте моему сыну, чтоб был дома. А эту нахалку выставить вон.
Величественной походкой она выплыла на улицу. Мэтти вцепилась в ручку двери. Она умоляюще посмотрела на экономку:
– Неужели я выгнала мать Престона из его же собственного дома?
– Боюсь, что так.
Она смотрела на Мэтти с сочувствием.
Ведь она вернется! В восемь! Когда в доме будет полно гостей.
Мэтти медленно затворила дверь и пошла в библиотеку. Взяла перо и бумагу.
Вошла миссис Мэнор с подносом, поставила его на стол и налила чашку чаю.
– Что вы делаете?