Шрифт:
Констебль был возмущен:
– Я служитель закона. Я не могу задержать парня только потому, что крошка плачет.
Норбундшир выпрямился во весь рост.
– Да вы знаете, с кем говорите?
– С Санта-Клаусом?
– С герцогом Норбундширом!
Его громовой голос эхом отдавался от мраморных плит пола.
Хеншо медленно встал и заговорил:
– Престон – воплощение дьявола. Но я здесь, и я все еще хочу жениться на Мэтти. Она обесчещена, ее репутация погибла…
– Не смейте так говорить о моей внучке.
– Но это правда. – Хеншо приложил руку к сердцу. – Они жили в одном доме, вместе путешествовали, и у нее не было компаньонки. Этот Престон совратил ее, но я ее прощаю. Ибо она слаба, как все женщины. Я дам ей силу. Когда мы поженимся, она никогда не ступит на стезю порока.
Герцог повернулся к Мэтти:
– Это правда?
– Что он сумасшедший? Да. Или вы тоже думаете, что я обесчещена? Смотря что вы под этим подразумеваете.
– Давайте использовать общепринятые определения. Если вас обесчестили и виноват в этом Престон, я верну его сюда с помощью служителя закона и призову к ответу. – Норбундшир вдруг подмигнул ей. – Тогда он не сможет не прийти.
Мэтти улыбнулась и обняла герцога.
– В таком случае я обесчещена. Признаю это полностью и безоговорочно.
– Констебль! Мужчина, который только что покинул этот дом, совратил мою внучку. Верните его сюда немедленно.
Полицейский сунул блокнот в карман и не торопясь направился к выходу.
– Ненавижу заниматься семейными скандалами.
Норбундшир крикнул:
– Торопитесь! Не позволяйте ему уйти от ответа.
– А что делать с этим? – Полицейский ткнул пальцем в Хеншо.
Келсо заверил:
– Мы присмотрим за ним до вашего возвращения.
Констебль покачал головой и вышел. Зацокали копыта, заскрипели колеса по брусчатке мостовой. Он привезет Престона! Мэтти должна надеяться. Но что же она скажет, когда его доставят сюда силой?
Быстро посовещавшись с приятелями, Норбундшир предложил Мэтти руку.
– Не отметить ли твою помолвку бокалом шампанского?
– Преждевременно.
Вдруг Престон передумает? Вполне вероятно, что он не захочет ее больше видеть. Но у нее по крайней мере будет возможность рассказать о своих чувствах.
– Чушь. Он производит впечатление человека с мозгами. Разве разумный человек может отказаться от чести жениться на моей внучке?
Они сели на диван.
– Не могу понять, почему отец никогда не рассказывал мне о вас.
Герцог грустно вздохнул.
– Я не могу отвечать за твоего отца. Предполагаю, однако, что он пытался таким образом защитить тебя. Я сказал Сесилии, что оставлю ее без гроша, если она выйдет замуж за Максвелла. Она рассмеялась мне в лицо и заявила, что Максвелл женится на ней не ради денег. Я думал, что она ошибается. Что он бросит ее и разобьет ей сердце. Вместо этого она бросила меня. Твой отец сделал ее счастливой. Ты была светом ее жизни.
– Откуда вы знаете?
– Сесилия писала мне каждую неделю. Рассказывала о тебе все до малейших подробностей. – Герцог улыбнулся. – Никогда не думал, что малыши могут быть так очаровательны, пока не увидел тебя ее глазами. Я храню все ее письма.
– Если вам все было известно, почему вы не давали о себе знать?
Душа Мэтти разрывалась. Этот старик, который знал маму… отец…
– Уверена, отец не стал бы чинить препятствий…
– Не знаю. Я пытался разыскать тебя. В одном из писем упоминалась семейная ферма в Теннесси. Я отправил детектива и узнал, что вы жили там некоторое время, а потом уехали. Я опоздал. Каждый раз, когда сыщики нападали на ваш след, Максвелл снимался с места.
Мэтти кивнула. Похоже, так и было. Иногда они уезжали внезапно, не закончив дел…
– Наконец я перестал посылать детективов. Я решил дождаться, пока отец не привезет тебя на ферму. Я написал местному священнику…
– Хеншо?
– К сожалению, это был именно он. Ему надлежало следить за фермой и дать мне знать, когда вы объявитесь. Я заплатил ему довольно круглую сумму.
– И он не написал вам, что мы вернулись? – Кусочки головоломки постепенно занимали свои места.
– Написал…
– Тогда почему…
– В это время начали погибать мои наследники – один за другим. Чонси Смайт пропал в море. Карлтоны – Мэтью и Мертон – погибли, когда перевернулась их карета. Наследником стал Уомсли. Я заподозрил, что он как-то причастен к этим смертям.
– Уомсли – ваш наследник? И мой родственник?
– Очень дальний. Но не настолько дальний, чтобы не рассчитывать на наследство. Я боялся за твою жизнь. Если бы он знал, где тебя искать… Я сделал вид, что поверил в твою смерть. Тем не менее я продолжал переписку с Хеншо.