Вход/Регистрация
Перемените обстановку. Не упусти свой шанс. На грани смерти
вернуться

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

Она кивнула.

– Я очень рада за вас, но понимаю, что вы испытываете.

Мы смотрели друг на друга.

– Сначала я думал отказаться, но потом понял, что все равно не верну Сидни.

– Вы не должны отказываться… он хотел, чтобы они достались вам.

– Да. – Я сообщил ей, что доктор Саммерс порекомендовал мне двухмесячное морское путешествие. По его мнению мне следует взять компаньона, который заботился бы, чтобы я не переутомлялся. Я взглянул ей в глаза. – Не согласились бы вы поехать, Дженни?

Она уставилась на меня, словно не веря своим ушам.

– Вы серьезно?

– Конечно, серьезно.

– О, Ларри… с большой радостью! – В волнении она захлопала в ладоши и я вспомнил, как она была возбуждена, когда в Люсвиле я пригласил ее пообедать.

– Нужно будет подготовиться. Недели через четыре я смогу ехать. Купите все из одежды, что вам необходимо, и не забывайте, что я очень богат. Все счета отсылайте в мой банк. Потом обратитесь в бюро путешествий и пусть они подготовят проспекты, и мы вместе их рассмотрим. Сделаете?

– Хорошо. Сегодня же.

Мы поболтали еще немного и она ушла.

Я откинулся на подушку, впервые за все время пребывания в больнице чувствуя себя более или менее беззаботным и счастливым… но это длилось недолго.

После обеда меня посетили сержант Хесс и Лепски.

– Несколько вопросов, мистер Карр, если вы не возражаете, – сказал Хесс, усаживаясь рядом.

Я взял себя в руки, готовясь услышать какую–нибудь неприятную новость.

– Я тоже хочу спросить вас, сержант, – сказал я. – Я прочел газеты. В них ни слова не говорится о колье… для этого есть какие–то причины?

– Конечно… Если мы разгласим, что колье украли, мистер Карр, – ответил Хесс, – то придется сообщить, что оно поддельное. Пока они воображают, что у них настоящее колье, они будут стараться продать его. Мы предупредили всех крупных скупщиков в стране. Если они попробуют его сбыть, мы их сцапаем.

– Понятно.

Я подумал об алчности Реи. Хватит ли у нее безрассудства пойти на такой риск?

Хесс поерзал на стуле.

– Я слышал, мистер Карр, что вы работали в бюро опеки в Люсвиле. Это верно?

У меня сильнее забилось сердце.

– Об этом писали в газетах, сержант. Тут нет никакого счета. После аварии доктор Мелит посоветовал мне переменить обстановку и послал меня поработать к своей племяннице, мисс Бакстер. А почему вы спрашиваете?

Вам что–нибудь говорит имя Реи Морган?

Каким–то чудом мне удалось встретить его спокойный, пристальный взгляд, сохранив на лице безразличное выражение.

– Да… Мисс Бакстер может сказать вам о ней больше чем

– Вы имели дело с этой женщиной?

– Да. Когда мисс Бакстер попала в больницу, я вызвался встретить Рею Морган из тюрьмы и отвезти ее домой… так сказать в порядке опеки.

– Она знала, кто вы?

– Знала мое имя.

– А она знала, что вы работаете у «Люса и Фремлина»… вы упоминали ей об этом?

– Нет. Она мне не понравилась. Мы едва ли обменялись парой слов.

– Но она могла разузнать, кто вы такой?

– Вероятно, да. Но зачем ей?

– Я стараюсь заполнить некоторые пробелы, мистер Карр.

– Разве Рея Морган имеет какое–то отношение к вашему расследованию? – Я почувствовал, что у меня взмокли ладони.

– Мы начинаем так думать. Полиция Люсвила получила информацию от служащего бензоколонки неподалеку от Люсвила. Он прочитал в газетах описание убийц и позвонил сержанту О'Халлорану и рассказал, что на прошлой неделе на него напал человек, одетый точно в такой же наряд. Служащий велел ему убираться, что тот и сделал, и он больше не думал об этом случае, пока не прочел в газетах, что человека, по описанию похожего на несостоявшегося налетчика, разыскивают за убийство. О'Халлоран позвонил мне и я съездил в Люсвил. Такое совпадение показалось странным, мистер Карр. В Люсвиле появляется человек, похожий по описанию на убийцу, и вы тоже побывали в Люсвиле Вот мы с сержантом О'Халлораном и решили поискать кого–нибудь с уголовным прошлым, имевшего контакты с вами догадка, не больше, но полицейская работа чаще всего опирается на догадки, и мы узнали про Рею Морган. Стало совсем интересно, когда выяснилось что она живет вместе с братом. Вы видели ее брата?

Мне пришлось облизать пересохшие губы прежде чем ответить.

– Да. Он был дома, когда я привез ее.

– И вы ни разу при них не упоминали о своей профессии?

– В этом я уверен.

Несколько минут Хесс размышлял.

– У вас была машина?

– Да.

– Если бы им захотелось узнать о вас побольше, они могли бы проверить ваш регистрационный номер, верно?

– Но с какой стати? В конце концов, для них я был всего лишь служащим бюро, который подвез ее до дома.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: