Вход/Регистрация
Незнакомец в моих объятиях
вернуться

Клейпас Лиза

Шрифт:

Ничуть не обескураженная потрясенным взглядом Лары, Софи терпеливо ждала, наблюдая, как один лакей явился с бокалами на сверкающих резных ножках и бутылкой красного вина, а другой благоговейно ее откупоривал. Закусив губу, Лара молча глядела на слуг, двигавшихся со сводившей с ума медлительностью.

Она с такой силой сжимала ножку своего бокала, что бриллиантовая огранка оставила красные следы на пальцах. Дождавшись, когда слуги вышли, Лара обратилась к графине:

– Прошу вас, расскажите мне все.

– Мой муж Гарри имел слабость к красивым женщинам, – заговорила Софи. – Я терпеливо сносила это, поскольку он действовал осмотрительно и всегда возвращался ко мне. Нет мужчин без недостатков, Лариса. Все они имеют те или иные неприятные черты или привычки, к которым следует относиться снисходительно. Я любила Гарри, несмотря на его измены, и они не представляли для меня особой проблемы.., пока одна из интрижек не закончилась нежелательной беременностью его любовницы.

– Кем она была? – спросила Лара. Она сделала глоток из бокала и ощутила терпкий вкус выдержанного вина.

– Женой посла. За ней увивался едва ли не каждый мужчина в Лондоне. Не сомневаюсь, для Гарри это было своего рода состязание. Их связь продолжалась около года. Узнав о своей беременности, она поспешила уведомить Гарри, что не собирается оставлять ребенка у себя. Он был волен поступать с младенцем, как пожелает.

– Но ему он тоже не был нужен?

– О, Гарри очень хотел ребенка! Он намеревался поселить его у нас или воспитывать в таком месте, где мог бы время от времени навещать его. Я, однако, и слышать не желала ни о чем подобном. Как вы знаете, нам не слишком везло со здоровыми детьми. Первые трое умерли в младенчестве. Наконец Бог благословил нас Хантером. Видимо, я опасалась, что привязанность мужа к незаконнорожденному отпрыску ослабит его чувства к законному сыну. Я была готова защищать интересы Хантера самым решительным образом. По моему настоянию ребенка отдали в семью миссионеров, которые увезли его так далеко, что я не предполагала когда-нибудь снопа увидеть его.

– В Индию, – сказала Лара. Каждое слово отдавалось щелчком у нее в ушах, словно отдельные элементы головоломки ложились на свое место.

– Да. Я понимала, что это обрекает мальчика на тяжелую жизнь, без положения в обществе, без надежды узнать собственного отца. Мой муж крайне неохотно согласился отослать ребенка, но я была непреклонна. – Софи расправила юбки с чрезмерным усердием. – В течение тридцати лет я пыталась забыть о своем поступке, но он оставался в уголке моего сознания.., не переставая, я бы сказала, преследовать меня.

Отставив бокал, Лара не мигая смотрела на свекровь.

– Как его звали?

Софи неопределенно пожала плечами:

– Я не позволила отцу дать ребенку имя. Не имею представления, как назвали его приемные родители.

– А ваш сын знал о существовании брата?

– Нет. Я не видела причин сообщать ему об этом. Побочному отпрыску Гарри не было места в нашей жизни. – Тонкие морщинки в уголках рта Софи растянулись в кривой усмешке. – Какая ирония судьбы, не правда ли?

Лара не ответила на улыбку вдовствующей графини. Она ощущала себя жертвой цепочки событий, которые начались задолго до ее рождения. Связи Гарри с женщинами, черствость жены посла, отказавшейся от собственного ребенка, жестокий поступок Софи по отношению к невинному младенцу, эгоизм и безответственность Хантера.., и, наконец, незнакомец, ворвавшийся в жизнь Лары и соблазнивший ее лживыми речами.

Все это совершилось без ее участия, помимо ее воли, но именно она в конечном итоге понесла наказание за их совместные прегрешения. Всю оставшуюся жизнь ей придется расплачиваться за возможные последствия.., включая незаконнорожденного ребенка. Сохранив его, она навсегда потеряет доступ в приличное общество. Лара чуть было не поддалась соблазну рассказать Софи о своей беременности, но первые ростки материнского инстинкта заставили ее промолчать. Будущая мать чувствовала, что сможет защитить интересы ребенка, только сохранив свою тайну.

– Что же нам теперь делать? – тихо спросила она. Софи бросила на невестку оценивающий взгляд:

– Тебе решать, Лара. Лара покачала головой:

– Боюсь, я не в том состоянии, чтобы мыслить разумно.

– Я бы посоветовала тебе спуститься вниз, в комнаты для гостей, где содержат твоего любовника, и прямо поговорить с ним. Полагаю, после этого ты будешь знать, как действовать дальше.

"Твой любовник…” Эти слова поразили ее. Даже сейчас она думала о незнакомце как о своем муже, несмотря на тот факт, что их отношения не были освящены ни законом, ни церковью.

– Не знаю, смогу ли я встретиться с ним… – пролепетала Лара.

– О, ради Бога, – мягко упрекнула ее Софи. – Если я набралась смелости предстать перед ним по прошествии тридцати лет, то ты наверняка сможешь.

* * *

Лара сменила дорожный туалет на простое муслиновое платье с узором из розовых цветов и бледно-зеленых листьев. Причесав волосы, она заколола их в тугой узел на затылке и еще раз посмотрелась в зеркало. Она казалась бледной и испуганной.., но боялась не столько Хантера, сколько самое себя.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: