Шрифт:
— По вашему лицу вообще не скажешь, что оно несовершенно.
— Это теперь ещё больше бесит короля, как и то, что несмотря на малый гарнизон, я всё ещё жива и одерживаю победы во славу короны.
— На мой взгляд, это чудовищная несправедливость.
— Поэтому я рассматриваю вариант изменить мир проживания. Если я решу остаться тут, то придётся начинать всё с нуля, но я сильная, и терять мне особо нечего.
— Конечно, переезжайте к нам, мы обязательно постараемся вам помочь. Даю слово офицера.
— Неожиданно приятно это слышать.
— Вот только, к сожалению, я должен идти. Служба.
— Мне тоже приятно ваше общество, Евгений Осипович.- Карри с трудом проговорила непривычные ей речевые обороты.
— Надеюсь ещё не раз увидеться с вами. Честь имею, уважаемая баронесса.-Женя по привычке «щёлкнул каблуками».
В плавках, конечно, офицерские манеры смотрелись забавно, но рефлексы, заложенные годами службы… Он немного покраснел и направился к дому. Через несколько минут он вышел одетый по форме и, подойдя к портальному окну, помахал на прощание рукой.
— У вас, Елизавета, очень хороший брат.
— Это я и сама готова говорить всем вокруг. Ему уже двадцать семь, а он до сих пор не женат.
— А что так?
— Служба Отечеству не позволяет иметь больших возможностей в поисках своей половины. Он прям как наш папа. Для него долг перед Отечеством превыше всего.
— А мама с папой ваши где?
— Матушка там, куда пошёл Женя, в Туле, а папа погиб восемь лет назад.
— Печально.
Вдалеке послышался лай собаки.
— Грэта, Грэта!- позвала её Лиза. — Наша собака. Убежала за какой-то зверюшкой как раз перед вашим приходом и только сейчас соизволила вернуться.
— Какая она крепкая!- оценила ротвейлершу баронесса.
— Да, ей уже год, и она как раз входит в силу.
— А нам не пора?
— Вы куда-то спешите?
— Просто у меня там люди, а так я бы тут ещё нежилась. Я так по теплу соскучилась.
— Хорошо, пойдемте потихонечку собирать вас, а то и вправду Егор появится, и снова будут вопросы про стрелы орков.
— А шрамы постепенно исчезают.-отметила баронесса.
— Возможно, с их исчезновением для вас начнётся новая жизнь.- обнадёживающе проговорила Лиза.
— Она уже началась.- с улыбкой прошептала Карри.
Глава 36
Вернувшись на торговую площадь, Егор подменил одного из парней, выделенных баронессой, и стал торговать.
Ажиотаж уже начал спадать, и у прилавков толпилось не так много людей, но стали появляться и более дорого одетые горожане.
— Скажите, господин купец, а у вас не будет более изысканных материй.
— Будут, но стоят они значительно дороже.
— И всё же я бы взглянула.
— Минуточку, сударыня.
Егор достал пару рулонов шёлка и перевёл на даму свой взгляд.
— Ещё?
— Хотелось бы видеть всё, что есть.
— Думаю, что места тут не хватит.
— И всё скрывается в вашей сумке?
— Да.
— И вы не боитесь, что вас ограбят?
— Тут орки приплывали с такой же идеей, но вырвать её из моих рук у них не вышло.
— Так это вы тот волшебник, который закрыл своей грудью вход в город!
— Возможно.
— Для меня честь покупать у вас ткани. Мое имя Бэллзи, и я владелица двух швейных мастерских в этом городе. У меня шьют платья самые обеспеченные жители Ферппота.
— Хорошо.
Егор достал ещё два десятка разных рулонов, и началось…
— Мне полосочку вот этой, вдвое больше вот этой, совсем тоненькую вот этой бордовой…
— Насколько проще торговать шнурками…- проворчал себе под нос Егор.
— Какими шнурками?- услыхала владелица швейных салонов.
— Для ботинок. Они такие же по ширине, только массой легче.- пошутил Егор.
— Можно взглянуть?
«Твою мать!»- подумал он и достал одну из двух запасных пар.
— А другого цвета есть?
— Сегодня нет.
— А когда будут? Я бы взяла моток красных на корсеты.
— Есть молнии на застёжки.
— Покажите…
Сорок минут Егор удовлетворял мадам Беллзи, ловя на себе сочувственные взгляды выделенных Карри людей. Время уже давно перешагнуло тот рубеж, когда он должен был её забрать, и, улучив момент, он открыл портал в доме.
— Баронесса, я за вами,- засунув голову в окно, проговорил он.
— Я готова.
Из портала баронесса вышла с хорошей стрижкой, подведёнными глазками, в новых сапогах, джинсах и куртке, опоясанная мечом и большим рюкзаком. Зазвенел уроненный продавцом половник, и в ближайших двадцати шагах наступила тишина.