Шрифт:
Одновременно заметна и классовая сущность российских новелл, обеспечивающих имущий класс все новыми инструментами передачи богатств, и столь же старательно обходящих рецепцию англо-американских институтов гарантированного наследования для бедных.
В-третьих, изучение норм наследования в общем праве позволяет вскрыть незамеченные еще доктриной пробелы в российском праве, что создает основу для их упреждающего заполнения правовой тканью, что находится в русле совершенствования ГК, предусмотренного Указом Президента России от 18 июля 2008 г. № 1108 [4] , тем более что последние реформы наследования в России и США близки по времени: в 1960–1964 и 2001 гг. у нас и в 1969 и 1990 гг. в США.
4
С изм., внесенными Указом Президента РФ от 29.07.2014 № 539 // СЗ РФ. 2008. № 29 (ч. 1). Ст. 3482.
В-четвертых, интерес обусловлен многочисленностью в США и Великобритании населения, связанного с Россией происхождением, что делает США пятой страной мира по величине русского населения, а Лондон – местом массового пребывания российской буржуазии; немало американцев имеют российские корни, а иммиграция по-прежнему имеет место [5] .
В-пятых, сравнительный анализ вызван необходимостью использовать его в случае применения общего права в России, если это предписано национальной коллизионной нормой международного частного права (далее – МЧП) – ст. 1224 ГК РФ [6] , по которой наследственные отношения определяет право страны последнего постоянного места жительства наследодателя (lex domicilii), а наследование недвижимости – право страны ее нахождения (lex situs), что соответствует и коллизионным нормам как США, так и Великобритании, отказавшейся (наряду с Ирландией и Данией) перейти вместе с остальной Европой на единую коллизионную привязку. «В правовой науке считается общепризнанным, что коллизионные нормы не могут быть правильно поняты без изучения норм внутреннего законодательства. Лишь в совокупности с материально-правовой нормой, к которой она отсылает, коллизионная норма образует правило поведения» [7] .
5
С 1820 по 1970 г. в США прибыло 3440 тыс. иммигрантов из Российской империи, в 1920 г. их проживало 3346 тыс. (Национальные процессы в США / отв. ред. С. А. Гонионский. М., 1973. С. 40; Кабузан В. М. Эмиграция и реэмиграция в России в XVIII – нач. XX вв. М.: Наука, 1998. С. 268; Slavonic And East European Rewiev. 1939. Vol. 17. № 51. P. 641; Govorchin G. G. From Russia to America With Love: The Study of the Russian Immigrants in the United States. Pittsburgh, 1993. P. 49). Перепись 1940 г. зарегистрировала 2610 тыс. выходцев из России, в 1950 г. их было 2542 тыс., в 1960–2290 тыс., в 1970–2188 тыс. (Statistical Abstract of the United States – 1971. Washington, D.C., 1972. P. 31; Statistical Abstract of the United States – 1984. Washington, D.C., 1985. P. 36). В последней трети XX в. их число вновь стало расти, достигнув в 1990 г. 2953 тыс. (Statistical Abstract of the United States – 1999. Washington, D.C., 2000. P. 57), а в 2000 г. – 2987 тыс., и это при том, что стремительная ассимиляция превращает русскоговорящих иммигрантов в американцев уже во втором поколении, выводя их из категории русских. Нитобург Э. Л. Русские в США: История и судьбы, 1870–1970: Этноисторический очерк / отв. ред. Н. Н. Болховитинов. М.: Наука, 2005. С. 378–382.
6
Гражданский Кодекс РФ: часть третья: Федеральный закон РФ от 26.11.2001 № 146-ФЗ (принят ГД ФС РФ 01.11.2001) // СЗ РФ. 2001. № 49. Ст. 4552.
7
Пантелеева И. В. Брачная правосубъектность в МЧП // Правосубъектность по гражданскому и хозяйственному праву: Межвузовский сб-к / под ред. К. Ф. Егорова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. С. 185.
В-шестых, для правильного применения понятия публичный порядок в МЧП. Если иностранная норма, применение которой предписано коллизионной нормой по праву суда (lex fori), имеет отрицательные последствия для национального правопорядка, это препятствует ее применению. Выяснить это можно, лишь сравнив ее с ближайшим аналогом в национальном праве.
В-седьмых, для применения ответных ограничений-реторсий к гражданам стран, которые ввели специальные ограничения для граждан России, что тем более становится актуальным в связи с режимом санкций в отношении России. Для их применения необходимо знать закон и практику его применения в отношении наследственных прав наших граждан в тех же США и Британии, учитывая непростую судьбу заграничных наследств советских граждан в XX веке.
В-восьмых, знать порядок наследования в общем праве необходимо в гражданском процессе при установлении юридически значимых фактов – родственных отношений (ст. 264 ГПК РФ) [8] .
Эти обстоятельства вместе с развитием российских отношений со странами англо-американского мира, в т. ч. инвестиций и частных контактов, влекут возникновение множества вопросов, связанных с международным частным правом, применить методы которого можно лишь с учетом выводов сравнительного права. Это вызывает, в свою очередь, необходимость сравнения наследственно-правовых институтов России и этих стран, что делает необходимым достоверное и детальное их изучение.
8
Если для наследования по нашему праву при установлении родства с целью наследования суды исходят из круга наследников по закону, установленных гл. 63 ГК РФ, то при регулировании наследственных отношений иностранным правом, суд, определяя правовое значение родства заявителя с наследодателем, должен учитывать иностранный закон.
Убедительный пример этому – теория конфликта квалификаций, связывающая толкование правовых понятий с применением национальных норм МЧП. Согласно п. 1 ст. 1187 ГК РФ при определении применимого права юридические понятия толкуются, если иное прямо не предусмотрено законом, по закону суда – lex fori, т. е. по праву России. Но если требующие квалификации понятия ему не известны, известны в ином словесном обозначении или с другим содержанием и не могут быть определены путем толкования в соответствии с российским правом, то п. 2 ст. 1187 ГК позволяет при определении применимого права для их квалификации применять иностранное право.
Наследование в странах общего права изобилует такими понятиями, и точно знать его в целях реализации указанной нормы важно по ряду причин. Прежде всего чтобы определить, известно ли понятие нашему праву, а если да, то в аналогичном или ином словесном обозначении, сходно ли его содержание нашему, а если понятие неизвестно, то можно ли определить его путем толкования в соответствии с нашим правом. И если сделан вывод о невозможности определить его терминами нашего права, то знание общего права необходимо для его правильного применения в целях квалификации понятий.
В работе разрешены вопросы адекватного перевода множества англо-американских понятий, возникших вследствие любой из четырех причин: отсутствия в нашем праве подобных институтов, несовпадения границ существующих институтов, разных наименований одних и тех же институтов и расщепления или наоборот укрупнения, консолидации в общем праве известных нам институтов.
Перечисленные особенности, современная динамика развития экономики и правовой сферы, роль США как страны с наибольшим в дальнем зарубежье населением российского происхождения, а Великобритании и офшорных юрисдикций – как стран вывода российских капиталов и их реинвестирования в Россию, наличие значительных имущественных интересов российских граждан в этих странах, несхожесть институтов наследования в двух системах права и необходимость защиты наследственных прав за рубежом обусловили актуальность темы исследования.
При наличии в книге значительного объема английского правового материала, все же заметно преобладают сведения об американском праве. Это произошло просто ввиду того, что автор долго жил, учился и стажировался именно в США. Но в силу известного единства общего права все сказанное в книге в значительной степени относится не только к соответствующей юрисдикции, но и вообще к странам общего права. Впрочем, выбор США в качестве государства, на примере которого проводится изучение доктрин наследования, закономерен и потому, что американское право не только опосредует основные традиции стран общего права, но и содержит новеллы, позволяющие определить перспективы эволюции наследственных прав во всем современном мире.