Шрифт:
— Благодарю, мсье Паркер, — смущённо пробормотала знаменитый журналист, не ожидая такой встречи, разместилась на диване так, чтобы мужчина не видел её пунцовые щёки, и вопросительно на меня взглянула.
— Ну что, приступим, — начала я, когда Мэтью наконец расположился в кресле, — здесь договор: как и условились, я получаю тридцать процентов от прибыли. И обязуюсь поставлять кирпич для строительства банного комплекса и плитку. Если вас, Мэтью, всё устраивает — подписывайте.
— Хм… да, — невнятно протянул мужчина, взяв договор, принялся его тщательно изучать и только спустя пятнадцать минут тишины, кашлянув, заговорил, — отлично составленный договор.
— Благодарю, — кивнула, подав мужчине ручку, и стоило ему поставить росчерк в углу документа (свою подпись я уже оставила), торжественно произнесла, — а теперь ближе к делу. Для начала ознакомьтесь с моим предложением. Это банный комплекс. Видите, на стене вывеска? Она должна сверкать!
— Эээ… ладно.
— Дальше, окна в этой части до самого пола, отопление пустим под ним, за окном высадим деревья, чтобы вид был умиротворяющий и приятный глазу. Это планировка, художник из меня так себе, надо найти хорошего — нам красочные картинки пригодятся для рекламы. А пока довольствуйтесь моими…
— Это что?
— Бассейн, это ещё один. Эта детская зона, мы отделим её небольшой стеной и растениями в кадках. Тут разместим кафе, где дети и их родители могут перекусить, а в этой части поставим горки.
— Как это? — ошеломлённо пробормотал Мэтью. Аманда заворожённо разглядывала мои жуткие рисунки, где я попыталась изобразить первый в Ранье, да и во всей Вирдании, аквапарк. Да, горки и развлечения были самыми простыми и лёгкими в исполнении, но и этого для начала хватит.
Больше часа я объясняла, рисовала, доказывала, что это принесёт нам неслыханную прибыль. Уверяла, что в Ранье в наш банно-развлекательный комплекс будут приезжать из самой столицы. С трудом, но всё же удалось убедить Мэтью довериться мне и построить этот проект.
— Да, я понимаю, что наших возможностей не хватит для такого грандиозного строительства. Поэтому Аманда напишет статью о проекте, вдобавок мы распространим листовки с рисунками горок и бассейнов, в которых играют детки. После этого, Мэтью, мы с вами будем ещё и выбирать надёжных инвесторов.
— Ндаа… мадам Делия, ваши слова как бальзам на душу, но, признаться, меня гложут опасения, — задумчиво протянул Паркер, невидяще уставившись в окно, где вечерние сумерки уже окрасили небо в серый, оранжевый и розовый цвета, — но я готов рискнуть.
— Отлично! — радостно воскликнула, складывая в стопку разбросанные по всему столу бумаги, и проговорила, — я рискую так же, как и вы, а может и больше, но я верю в успех.
— У меня есть знакомый художник, завтра я приеду с ним в поместье, а сейчас мне пора, — поднялась с диванчика Аманда, — было приятно познакомиться, мсье Мэтью.
— И мне, мадемуазель Аманда, — проговорил мужчина, тоже поднимаясь, — мадам Делия, и мне пора покинуть ваш гостеприимный дом.
— Рада была встрече, Мэтью.
Довести в целости и сохранности в город Аманду вызвался Паркер. Я попрощалась с гостями, проводив их до самых ворот, своими действиями проявив особое к ним уважение. Узнав у Барни, что Кип ещё не вернулся, отправилась к сыну и провела в его комнате больше двух часов, пока Глен взглядом не показал, что время позднее и ребёнку пора укладываться спать. Звонко расцеловав в обе щёчки Дарена, пожелала ему приятных снов, отправилась в свои покои терпеливо дожидаться, когда же неторопливые стрелки на часах покажут полночь.
Глава 28
Глава 28
Кип так и не вернулся. Было немного страшно одной выходить к незнакомцу за ворота надёжного поместья, но не убивать же меня собрался Скай. Для этого у него имелась тысяча возможностей. Поэтому, мысленно себя подбадривая, дождалась, когда до назначенной встречи останется пять минут, и, прихватив на всякий случай сумочку, в которой лежал небольшой нож, спустилась в холл.
— Мадам Делия, к воротам подъехал экипаж, — обеспокоенно проговорил Лудо, встревоженно поглядывая на дверь, — мсье Джонс ещё не вернулся, позвать мсье Глена?
— Не нужно, Лудо, это ко мне, — успокаивающе улыбнулась, но это не помогло, и старик, накинув на меня пелерину, решительно шагнул за мной следом, — Лудо, я справлюсь, не волнуйся.
— Но как же… мадам Делия.
— Это друг, он только сейчас смог встретиться, — сжала сухонькую ладонь дворецкого, уверенно проговорив, — я скоро вернусь, присмотри за Дареном.
— Хорошо, госпожа, — неохотно согласился Лудо, провожая меня обеспокоенным взором.
На улице оказалось достаточно освещения от фонарей, чтобы разглядеть тёмный кэб, припаркованный у ворот. Довольно большой, минимум на шесть мест, с наглухо закрытыми окнами. Барни, огромной скалой замерев у калитки, не сводил свой суровый взор с тёмного, мрачного транспорта и моё появление не сразу заметил.