Шрифт:
Вариантов, на самом деле, было немало, начиная от банального расставания вместо свадьбы – очень глупо, на мой взгляд, приглашать для этого девушку в ресторан, – и заканчивая драматичным оповещением о внезапно вскрывшейся смертельной болезни. А так как Линда мне была дорога – лучше бы так дело и обстояло…
– Итак? – деловито спросила я, подняв чашку и, не удержавшись, глубоко вздохнула восхитительный запах «кофейного фирменного» Уильяма. – Назовёшь мне причину скорейшей расправы над экс-дружком?
Линда, бросив на меня слегка испуганный взгляд, смущённо потупилась, по-детски сжимая губы, словно сама себе запрещала говорить. Обычно она делала так, когда пыталась что-то утаивать.
– Майкл… мы с ним расстались, – всё-таки протянула девушка, судя по всему – осторожно подбирая слова. – Он… мы просто не сошлись во взглядах, мисс Вудворт, вот и всё.
– Линда, я уважаю твои личные границы, и, если ты уверена, что не хочешь со мной поделиться – пускай всё так и будет, – слегка пожав плечами, я постаралась мягко улыбнуться. – Но, если ты это делаешь потому, что «не хочешь меня обременять» – не стоит, правда. У меня есть время на то, чтобы тебя выслушать.
Она немного помолчала, потягивая кофе, а затем, видимо решившись, неожиданно обиженно надулась:
– Он сказал, что я должна уйти от вас. Сказал, что не потерпит у себя в доме помощницу… – Линда бросила на меня быстрый опасливый взгляд и прикусила нижнюю губу, явно не желая повторять то, что услышала вчера вечером, и потому подытожила кратко: – В общем, Майк идиот и меня не достоин. Вот.
Я же несколько озадачилась, поскольку в моих мыслях такого сценария не было.
– То есть… Майк хотел, чтобы ты оставалась дома, как приличная хозяйка? – уточнила на всякий случай я, надеясь, что просто неправильно её поняла.
Однако та сердито нахмурилась и помотала головой:
– Дело не в этом! Он… он про вас гадости говорил. Сказал, что ваша работа – полная профанация, и что он не позволит своей жене позориться, работая на… – Линда снова осеклась. – В общем, на вас.
Почесав висок, я сделала основательный глоток кофе, давая себе время подумать.
С одной стороны – лояльность Линды грела мне душу. С другой… было довольно неприятно стать причиной её разрыва с потенциальным мужем.
– Линда, Майк мог сказать это сгоряча, – осторожно проговорила я. – Просто чтобы убедить тебя уволиться. И, поверь, если ты действительно хочешь…
– Не хочу! – отрезала девушка, решительно насупившись. – Он совершенно не ценит женщин! Не понимает, что мы можем делать всё то же, что и они, и ничуть не хуже, а даже лучше, и хочет запереть меня в четырёх стенах! Это ущемление наших гражданских прав!
Я украдкой вздохнула, слушая такие знакомые, но уже несколько раздражающие лозунги суфражисток. М-да, Майк не с того бока зашёл, если уж начал хулить столь значимое для Линды движение… Ну и поделом ему.
– Значит, дала ему пинка под зад? – коротко улыбнулась я.
– Ещё как! – она победно потрясла кулачком, что довольно забавно сочеталось с заплаканным лицом.
– Тогда рада за тебя, – я кивнула девушке и отлипла от стола, незаметно потерев надавленное бедро. – Сходи умойся, а то Луиджи скоро горячие сэндвичи принесёт. И если уж ты решила прийти на работу – мне нужно, чтобы ты нашла мне телефон и адрес одного господина…
– Ой, точно!
Линда заполошно вскочила, подхватив сумочку – подвижная, бодрая, будто бы и не было той подавленной героини несчастного романа пять минут назад, – и, воскликнув «Я сейчас!», с цокотом каблучков выбежала из приёмной.
В который раз подивившись – и восхитившись! – тому, с какой скоростью эта девушка могла переключаться между настроениями и задачами, я удалилась к себе в кабинет.
Нет, разумеется, адрес конторы Фергюса я спокойно могла найти сама на «жёлтых страницах», но сейчас мне казалось правильным немного нагрузить Линду её обязанностями, чтобы она не чувствовала себя совсем бесполезной.
Глава 4
Офис мистера Фергюса, разумеется, располагался в самом центре Даунтауна.
Я бывала здесь не слишком часто – ни нужды, ни оказии как-то не возникало, – и, если честно, это меня полностью устраивало. Плотная высотная застройка всевозможных торговых, бизнес-центров и административных зданий создавала впечатление ловушки. Этакий крысиный лабиринт с узенькими коридорами проезжей части и стенами, вытянувшимися так, что едва можно было разглядеть серое небо над головой. Каждый раз я испытывала некое подобие клаустрофобии, пробираясь по местным улочкам со скоростью пешехода, высматривая, куда можно было бы припарковаться.