Шрифт:
Наилучшими вариантами были три сильнейших человека в этом городе: Голдуин, Дог и Кагата. Первый отпадает — рыцарь ни за что не покинет свой пост начальника Аравира. А вторые будут сражаться со мной насмерть... Да уж. Никогда у меня не выйдет переубедить фанатично верующую в правое дело Святой Империи девушку и маниакальную чёрную наёмницу бросить всё, чем они живут, и отправиться со мной.
Но знаете, что?
Никогда не говори никогда.
* — Файерболл — от английского fireball, букв. "огненный шар".
— Сорян, соре — от английского sorry, что значит "Извини, прости". Жаргон.
— Хилимся, живём — (с просторов интернета) это призыв не слишком серьезно воспринимать проблемы и стремиться максимально наслаждаться каждым моментом. В играх означает следующее — пока есть лечение(навыки, зелья, товарищи), можно сражаться дальше, не отступая.
— Блинк — от английского blink, букв. "моргание, мерцание". В играх означает мгновенную телепортацию/перемещение из одной точки в другую(буквальное перемещение после всего одного моргания)
— Ласт, ластовый(-ая, -ое) — от английского last, означает последний, финальный.
— Стимпанк — жанр игр, литературы и киноискусства (от английского steampunk), включащий в себя технологии, преимущественно основанные на использовании паровых машин.
— ДД — одна из классических ролей игрока в отряде. Сокращение от английского damage dealer, букв. "наносящий урон".
— Ренджевики — от английского range — дистанция, расстояние, означает всех, кто сражается в дальнем бою — лучников, магов и прочих стрелков.
— Саппорт, саппорты — одна из классических ролей игрока в отряде. От английского support — поддержка, означает игрока, использующего усиливающие заклинания, баффающие всю команду или дебаффающие оппонента.
— Сквад — от английского squad, означает то же самое, что и отряд, группа. Сленг.
Глава седьмая. Кровь, боль и первый чемпион богини.
В редких тренировках и в бродяжничестве по городу прошли отведённые тридцать дней до конца квеста "Кошелёк или жизнь?". Тринадцать тысяч я отложил, и всё равно остался с двумя косарями свободных средств, которые и тратил, посещая различные заведения, кафе, рестораны и трактиры, избегая "Вяткину берлогу", где остановилась Ийдра. От неё не было вестей с того самого вечера, после которого Аркан не вернулся. На меня, наверно, обиделись. Не в характере это было Ийры, но что поделать — винить её за её наивность было столь же глупо, как меня за мои принципы. И в первом, и во втором случае то, что мы делаем, приближало нашу гибель.
Конечно, я следил за входом в трактир, где остановились зверолюди. Даже подкупил стражников, с радостью согласившихся послать за мной, если через какие-нибудь врата проедет орк с пятью фигурами, одетыми в полностью закрывающие лица плащи. Тратил я на это по двадцать золотых в день, что компенсировал мелкими квестами, набирая себе очки характеристик, которые сливал в ловкость. Под "Зверем битвы" у меня хватит сил, чтобы отразить удар... В случае, если я успею на этот удар среагировать. Конечно, была надежда и на собственные навыки, но системное усиление стало моей перестраховкой. Как обычно — беттер сейв зэн сорри.
Последние дни перед истечением срока я вообще не покидал гостиницу, пожёвывая вяленое мясо и запивая его пивом. От скуки и нервов заговорил с гномом, который оказался торговцем, держащим путь из самого Грайна, родины народа гор. В Аравире он ожидал свой караван с товарами, который задержали на пересечении границы Святой Империи — какая-то запара с документами. Поэтому бородач и пил, убивая время, как, собственно, и я. Идеальная компания, чтобы не сдохнуть со скуки. Мы разговорились, познакомились и в первый же вечер наебенились так, что я проснулся на стойке, за которой обычно стоял хозяин, с околонулевым запасом сил и дикими дебаффами.
Гнома звали Висар, и он оказался отличным собеседником. Припоминая мои путешествия по Грайну, я расспрашивал его о делах в горных шахтах и кузнях, он же, в свою очередь, интересовался жизнью наёмника, сравнивая её с торговлей. Несмотря на довольно мирную профессию, Висар хорошо обращался с тяжёлым топором, который ему выковала матушка. В один из вечеров он дал мне опробовать это потрясающее, хоть и немного неудобное для человеческой руки оружие. Оно оказалось едва ли не тяжелее клеймора из холодного железа!
Конечно, это был его сплав — гномья сталь. Топор имел тридцатипроцентное пробитие брони, и я хотел даже выкупить его у Висара, но тот решительно отказался, сказав, что это фамильная реликвия. С уважением покивав, я вернул ему оружие, расспрашивая о товаре, который он вёз в Саран. Сперва гном отмахивался, мол, обычное оружие, железо, сталь — ничего такого, но стоило нам напиться в усмерть, как Висар выложил всё, как на духу. Он вёз зачарованные клинки — пять обозов, нагруженных до предела. Короткие, полуторные, двуручные мечи, даже сабли с кинжалами — можно вооружить батальона три, если не больше.