Шрифт:
Полежав некоторое время неподвижно, Игорь поднялся и принялся размеренно, не спеша, одеваться. На жену князь больше не злился. Он полностью успокоился и, более того, изрядно насладился свершившейся расправой – Ольгина дерзость была сполна наказана и укрощена.
Одевшись, князь присел на край ложа. Ольга лежала на менее всего пострадавшем от избиения боку, обхватив руками притянутые к груди колени и укрывшись волосами. Он отвёл с её лица волосы и осмотрел рану на виске.
– Больно тебе, прекраса моя. Ну, да ты сама виновата, – заключил супруг. – Лекаря к тебе пришлю завтра. Сегодня уж потерпи, – поднялся и ушёл прочь.
5. Ссора с волхвами
Едва вышел князь, в ложницу вбежала перепуганная Любава.
– Княгинюшка, милая, что же это, – запричитала она.
– Принеси тряпиц чистых, воды и вина, – пробормотала Ольга.
Спустя время Любава промыла Ольге раны, перевязала голову и спину и помогла надеть ночную сорочицу.
– Лекаря тебе надобно, княгинюшка.
– Завтра лекарь придёт. Разбуди меня пораньше, если вдруг усну…
– Хочешь, побуду с тобой, госпожа?
– В светлице ляг. Позову, если что…
Наутро в углу рта запёкся кровоподтёк, нижняя губа распухла. На виске до глаза налился синяк, заплыло веко. Болело ушибленное плечо, саднили раны на спине, и всё тело ныло.
Ольга с трудом умылась, Любава расчесала и убрала ей волосы, принесла снедей. Есть совсем не хотелось.
Пришёл лекарь – муж средних лет, черноволосый, сухощавый, коротко стриженый.
– Здрава будь, княгиня. Позволь, осмотрю тебя.
– И тебе здравствовать. Как зовут тебя?
– Евтихий.
– Ты грек?
– Да.
Лекарь снял повязки, осмотрел висок, велел Ольге поводить глазами, следуя взглядом за движением его руки, потрогал жилку на запястье. Пощупал плечо. Протёр раны вином и нанёс какие-то мази.
– Вывиха нет в плече, раны не глубокие. Заживляющую мазь я тебе оставлю. Пусть трижды в день прислужницы смазывают твои раны на спине и прикрывают тряпицами. Чтобы уменьшить боль, пей молоко, прокипячённое с маковым зерном. К вечеру боль стихнет. На ночь выпей успокоительный отвар из кошачьего корня. Сегодня я сам сделаю и принесу тебе. Прислужнице твоей объясню, как заваривать. Тело у тебя молодое, крепкое – скоро поправишься.
– Эвхаристо, иатрос 35 , – произнесла Ольга по-гречески.
– Ты знаешь ромейский язык? – удивился лекарь.
– Олигос лексис 36 .
– Ти эпатэс? То эписа о архонтас? 37
– Нэ 38 , – подумав, ответила Ольга.
– Халепос архонт 39 .
– Халепос? Не знаю этого слова.
– Анимерос, какос 40 .
35
Спасибо, лекарь
36
Несколько слов
37
Что с тобой случилось? Это князь сделал?
38
Да
39
Жестокий князь
40
Зверский, злой
– Понятно, – ответила Ольга, не соглашаясь, но и не отрицая.
– Я снова приду сегодня, не прощаюсь, княгиня.
– Евтихий, когда архонт еросити пери эму 41 , – с трудом подбирая слова, произнесла Ольга. – Прошу, ипе – ди ме перипатин 42 .
– Са лего, архонтисса. Игияне 43 .
Когда вечером лекарь принёс ей успокоительное питьё и мазь для лечения синяка на виске, он вновь обратился к Ольге по-гречески:
41
Князь спросит обо мне
42
Прошу, скажи – мне нужно гулять
43
Скажу, княгиня, поправляйся
– Ин син то архонти. Ипон ун авто, ори ди анапсихин, ипнон кэ то прос тон аера ексо диатривин диа тин тис психис кэ ту соматос игиан су инэ 44 .
– Дисхерис 45 , – Ольга покачала головой. – Не понимаю тебя.
– Я выполнил твою просьбу.
– Эвхаристо, Евтихий. А где ты живёшь? Здесь, в хоромах? Я ни разу не видела тебя ранее.
– Нет, не в хоромах, но недалеко от них. На Хоревице у меня небольшой дом, где я живу и принимаю больных. В терем прихожу по велению князя.
44
Я был у архонта. Сказал ему о том, что для твоего душевного и телесного здоровья нужен покой, сон и прогулки на воздухе
45
Трудно
– Как ты попал в Киев?
– О, это долгий сказ. Не для нынешнего посещения, – уклонился от ответа грек.
– Судя по тому, как ясно ты изъясняешься на языке славян, ты давно живёшь в наших землях. Скажи, есть ли у тебя какие-нибудь простые книги на твоём языке? Я бы хотела учиться греческой молви и дальше.
– Я был бы рад стать тебе полезным, княгиня. Но мои книги слишком сложны – это труды знаменитых лекарей – Гиппократиса, Цельса. Хотя, мне кажется, я знаю, кто бы мог тебе помочь. Когда я приехал в Киев, пресвитер Григорий позволил мне пользоваться своим переводным азбуковником 46 , где греческие слова толковались славянскими. Он составил его для себя, когда обучался в Констанинополисе. Я попрошу у него. Этот переводник поможет тебе в изучении ромейского языка.
46
Словарь