Шрифт:
— Да, — отозвался Ренье. И добавил: — Я чуть не умер.
Элизахар прикусил губу и усмехнулся.
— Я тоже, — признался он.
Они помолчали.
— Где вы намерены ее искать?
— Понятия не имею! Она исчезла... Я решил сперва, что она забрела в какую-нибудь глушь. В саду много странных, отдаленных уголков, откуда не доносится ни одного звука — такая густая там листва. Но ее нигде не оказалось. Потом я подумал: может, ее встретили какие-нибудь студенты и увели с собой готовиться к экзаменам? Мне показалось, что она многим пришлась здесь по душе.
— Это правда, — согласился Ренье.
И сразу же вспомнил о пари, которое Эгрей заключил с Гальеном. Если телохранитель хотя бы краем уха прослышит об их споре, он убьет обоих.
Неожиданно Элизахар остановился и больно стиснул руку Ренье.
— Вот она!
— Где?
На дороге прямо перед ними стояла Фейнне. На ней было длинное серое платье, перетянутое тонким поясом не по талии, а под грудью. Она куталась в легкий шарф, похожий на тот, которым Элизахар перетягивал раненую ногу Эмери.
Заслышав шаги, девушка тревожно подняла голову и вытянула вперед руки.
Элизахар подбежал к ней.
— Это я, госпожа Фейнне. Это я.
Она вздохнула, прижалась головой к его плечу — так просто, как будто была ребенком.
Ренье остановился перед обоими, глядя на них чуть растерянно. Напряжение сразу оставило Элизахара, но чувство облегчения, которое испытал телохранитель, казалось, состарило его еще больше. Подбородок у него обвис, вокруг рта появились тяжелые складки, под глазами разом набухли мешки. Он тихо переводил дыхание, словно перед этим пробежал много миль.
— Я вернулась, — сказала Фейнне. — Кто здесь?
— Я, — сказал Ренье. — Эмери.
Она чуть улыбнулась.
— Хотите, расскажу, где я была? Вам обоим — и больше никому?
Элизахар посмотрел на Ренье тревожно, как будто сомневался — стоит ли ему слушать.
— Пожалуйста! — взмолился Ренье, невольно заражаясь от Фейнне ее детскостью.
На мгновение ему даже представилось, что Элизахар — не телохранитель чужой для него девушки, а кто-то из его могущественной взрослой родни, и от него зависит, дадут ли детям сладкого пирога или же отправят спать сразу после ужина.
— Идемте в «Ослиный колодец», — предложила Фейнне. Я никогда там не была. А говорят, там забавно.
— Духота, — предупредил Элизахар.
— Ну пожалуйста! — протянула Фейнне, копируя интонацию Ренье.
Элизахар наконец засмеялся.
— Да вы, как я погляжу, сговорились! Ладно, дети, идемте в этот вертеп разврата и порока. Выпьем пива и поболтаем.
Фейнне повисла на его руке.
— Я всегда говорила, что вы — добрый, — объявила она.
— И чуткий, — добавил Ренье весело.
— Я очень чуткий, — согласился Элизахар. — Меня стошнило в кустах от ужаса, когда я понял, что госпожа пропала. Как по-вашему, это признак утонченной натуры?
— Да, и еще вы отлично изображаете из себя студента, — заявила Фейнне.
— Нет, это была солдатская шутка, — возразил Элизахар.
— Не скромничайте, — фыркнул Ренье. — Скорее, сержантская. Или даже офицерская.
— Не надо льстить, — строго оборвал его Элизахар. — Это еще никогда никому не помогало.
— Возражаю!
— Да пожалуйста, возражайте, сколько вам угодно... — Элизахар сопел, постепенно отходя от происшествия. Теплая рука Фейнне лежала на сгибе его локтя, и ему этого было довольно.
В «Ослином колодце» немного удивились столь ранним гостям. И еще больше — тому, что все трое, включая изысканно одетую девушку, потребовали по кувшину холодного пива.
— Мясо еще не готово, господа, — предупредил хозяин.
— Вот и хорошо, — сказала Фейнне. — Потому что мы явились сюда пьянствовать!
— А, — отозвался хозяин немного кисло. По утрам он не был расположен поддерживать студенческое остроумие. Для шуток существовал вечер. — В таком случае, желаю приятно провести время.
— Да, и еще предупреждаю: мы будем горланить непристойные песни, — добавила девушка.
— О! — сказал хозяин и вернулся к своим делам.
— Он всегда такой? — обратилась Фейнне к своим спутникам.
— Нет, конечно, — ответил Ренье. — Иначе он распугал бы всех клиентов. Просто он принадлежит к тому распространенному типу людей, которые по утрам — одни, а по ночам — другие.