Шрифт:
Кровь, огонь, проклятие – в Эврону пришла чума.
Глава 7
– Город закрыт.
Дан Джакомо выглядел серьезно обеспокоенным. И было отчего.
В Эврону пришла чума.
Казалось бы, всего пять дней назад все было в порядке. И проводился бал, и его величество проехал по городу, Мия даже видела его из окна и нашла достаточно симпатичным, хотя и очень старым. А сейчас…
Сейчас все сидели по домам.
Выходили только слуги. И только за продуктами.
Обычно чума вспыхивала сначала у бедняков или в порту, а потом уже шла в богатые кварталы. Но не в этот раз. Нет, не в этот.
Первый очаг заболевания обнаружился в королевском дворце. Заболел лично его величество.
Филиппо Третий стал первой жертвой бубонной чумы, или черной смерти. Так ее тоже называли…
После отъезда СибЛевранов его величество целых три дня чувствовал себя хорошо. А потом…
Потом его свалило. Температура, озноб, головная боль…
Сначала лекари даже особенно не встревожились. Но потом…
Тошнота, головокружение… все это не слишком-то хорошо. А когда стало красным лицо, покрылся белым налетом язык, начался бред… ох, как же хорошо были знакомы людям эти симптомы. Просто замечательно! А уж когда в паху его величества набух здоровенный бубон…
Вслед за королем слег почти весь двор. Не избежал заразы и его высочество, который хотел снова уехать на охоту, но…
Бесполезно.
Попросту – бесполезно.
А потом чума пошла гулять и по городу. Шел уже двенадцатый день…
Джакомо надеялся избежать заразы, в доме жгли благовония, он щедро пожертвовал на церковь, он старался никуда не выходить, но…
Но!
Вчера в ознобе свалилась ньора Катарина. А с утра пожаловалась Фьора. Сам Джакомо чувствовал слабость, но пока вроде не болел. Лучше всех выглядела Мия.
Она и пришла к дяде.
– Значит, мы никуда не уедем.
– Его величество распорядился.
Мия кивнула.
Да, меры логичные и правильные. Когда начинает бушевать зараза, надо закрыть ворота и удержать ее внутри. Но тем, кто в городе, от этого не легче.
– Дядя, у нас серьезные проблемы.
– Какие именно?
– Мама заболевает. Тетя заболела. Я приказала Энцо и девочкам не выходить из своих комнат, а сама буду ухаживать за больными. Но есть и кое-что еще.
– Что именно?
Здесь и сейчас Джакомо воспринимал племянницу совсем иначе. Не дурочка? Пытается принести пользу?
Считай, взрослая. А об остальном потом подумаем, когда зараза уйдет.
– Я думаю, что наши слуги скоро сбегут.
Джакомо только вздохнул:
– Останется, может быть, Иларио, он предан мне. На остальных надежды мало.
– Дядя, вам придется разрешить мне ходить по городу. Может быть, даже вместе с Иларио.
– И помогать тебе с больными, – вздохнул Джакомо.
Он знал, знал обо всем.
И как выкидывали больных на улицы, и как боялись к ним подойти, и как убивали, сжигали…
Чего он только не знал! Но поступить так?
Джакомо все же был человеком, а не гадиной. И не собирался бросать жену, с которой прожил чуть не двадцать лет, не собирался бросать Фьору, племянников… да и не смог бы! Все равно из города не уехать, а если так, то какой смысл запираться у себя?
Пусть Бог рассудит, чего он достоин.
А помощь с больными…
Понятно же, легонькая Мия не сможет ворочать женщин. Ей невольно понадобится помощь.
Посидеть с ними, напоить, хотя бы частично обтереть, дать лекарство… но есть и более грязная часть работы сиделки.
– Спасибо, дядя.
Мия смотрела очень серьезно. Она тоже многое знала. И ждала чего угодно. Вплоть до того, что их выкинут на улицу… нет?
Нет. Вместо этого Джакомо достал ключи и положил перед собой на столешницу.
– Давай посмотрим, какие у нас есть запасы. Фредо и Паскуале сейчас не в Эвроне, я отправил к ним голубя, но помочь нам они все равно не смогут.
– Хотя бы сами не свалятся, – махнула рукой Мия.
Дядя стремительно становился для нее родным человеком.