Шрифт:
«Мы не останемся здесь», — сказала она. — Как только Сикарий вернется, он покажет нам место, где мы собираемся обосноваться. Тогда мы купим еды.
— Это был он, не так ли? Тон Акстыра впервые изменился. Его голос звучал почтительно. «Тот, кто нас впустил? Это правда, что он Охотник?
Что?
— Я не уверена, — сказала Амаранта. — Ты можешь спросить его.
Акстыр потыкал ногой опилки. — Я бы не хотел его раздражать.
— Я спрошу его за тебя, — сказала она.
— Кто тебя просил?
Вот вам и почтение.
— Я дам тебе знать, что я найду, — сухо сказала Амаранта.
"Что бы ни."
— Подожди, — сказал Мальдинадо. «Мы говорим о том самом парне, который избил меня вчера вечером?»
«Да», сказала она.
«Это был Сикариус? Сикариус ? Убийца?"
Удивившись, что кто-то из высших эшелонов социальной иерархии Тургонии услышал о нем, она сказала только: «Да».
«Мне хотелось бы, чтобы ты сказал мне это вчера вечером перед боем. Когда он зарезал меня, я бы не почувствовал себя так… Пальцы Мальдинадо в варежках согнулись в воздухе, пока он пытался подобрать слово.
«Неумелый?» Рекомендуемые книги. «Неадекватно? Беспилотный?
Мальдинадо нахмурился. «У меня все в порядке, спасибо». Он повернулся обратно к Амаранте. «Я подумал, что это просто какой-то случайный бандит, которого вы подобрали в доках».
«Не случайный», — сказала она.
— Сикарий работает на тебя? – с сомнением спросил Акстыр. — Или ты на него работаешь?
Амаранта колебалась. Ее «команда», особенно Акстыр, возможно, была бы более склонна подчиняться ей, если бы считала, что она командует Сикариусом, но его сотрудничество было всего лишь сотрудничеством.
«Это мой план», сказала она. «Пока он с этим согласен».
— Но ты отдаешь ему приказы? – спросил Акстыр.
«Я бы назвал их предложениями».
Початок форми
Кінець форми
Сикарий выбрал именно этот момент, чтобы вернуться оттуда, где он прятался. Она задавалась вопросом, как много он услышал.
«Нам пора идти», — сказал он. «Этот орган, скорее всего, привлечет силовиков».
— Иди вперед, — сказала Амаранта.
За ночь выпало еще несколько дюймов снега, стирая следы существа. Сикарий обошел труп, частично обнаруженный собаками. Амаранта не могла удержаться от того, чтобы смотреть и вспоминать. Если бы она была быстрее, если бы она не колебалась, она могла бы спасти жизнь этому человеку.
Под поверхностью грызущихся грудей были более длинные и глубокие раны. Подул ветер, и несколько снежинок отлетели от замерзшей руки трупа, обнажив метку Пантеры. Амаранта никогда не думала, что будет испытывать симпатию к членам банды, но казалось, что на этих людей охотятся со всех сторон.
Ее группа шла вдоль подножия холма, выходящего на озеро. Несмотря на свежий снег, несколько юных спортсменов пробежали мимо по дороге к озеру. До летних Игр оставались месяцы, но преданные своему делу души тренировались круглый год.
По перекрестку проехала повозка, нагруженная льдом, и водитель свистнул Амаранте. Мальдинадо усмехнулся, и она приподняла бровь.
«Извините», — сказал он. «Я должен защищать твою честь, когда они это делают? Мне немного неясны границы нашего соглашения».
«Нет, мне просто интересно, почему это смешно».
— Потому что он смотрел на тебя так, будто думал, что ты хорошо проведешь время, а ты… ах…
"Сдержанный?" Рекомендуемые книги. «Достойно?»
— Нет, — сказал Мальдинадо. «Ты думаешь, что ты словарь или что-то в этом роде?»
— Возможно, тезаурус, — сказал Букс.
"Правильный?" – спросил Акстыр. «Она вроде правильная».
— Нет, — сказал Мальдинадо. "Это более..."
Початок форми
Кінець форми
— Сосредоточен, — сказал Сикарий.
Остальные задумались, затем кивнули и проворчали, соглашаясь с таким точным описанием. Амаранта ухмыльнулась; по крайней мере, совместное анализ ее персонажа не позволило им ссориться друг с другом. В конце концов, возможно, ей удастся создать сплоченное подразделение.
«Да, именно так», — сказал Мальдинадо. «Вы не заметили никого из мужчин в спортзале вчера вечером, я думаю, потому, что вы заняты своим императорским планом. Ты даже не взглянул на меня, когда впервые увидел меня, а в то время я был очень красив.
Амаранта покраснела. Она посмотрела .
— Хвалите ее хороший вкус, — пробормотал Букс, выходя на улицу, чтобы избежать фонарного столба — или, возможно, взгляда Мальдинадо.
— Старик, — сказал Мальдинадо, — ты нарушаешь мое спокойствие. Если ты продолжишь меня оскорблять, возможно, мне придется прийти туда и…