Шрифт:
– Говоришь так, словно я тебя выставить отсюда собираюсь, – раздражённо прервал его Ху Цзин. – Лисий бог попал лисьим демонам в лапы. Ты полагаешь, что можешь так просто улиснуть от нас?
– Я ещё и Тайцзы, – возразил Ху Фэйцинь с лёгким отвращением в голосе. – И вы правы, из-за меня может начаться новая небесная война. Поэтому мир демонов я покину в своё время, но прежде мне нужно поговорить с вами, Лао Ху Цзин. С вами и Ху Сюань. И желательно… наедине.
– И о чём же ты желаешь поговорить в строгой секретности? – насмешливо уточнил Ху Цзин.
Усмешка сразу пропала с его лица, когда Ху Фэйцинь ответил:
– О Тьме.
[159] Природа Тьмы. Часть первая
Ху Сюань наполнила чашки чаем, поставила одну перед Ху Фэйцинем. Ху Цзин очень хмуро глядел на Лисьего бога.
– Что ты знаешь о Тьме? – резковато спросил он.
– Немного, – сказал Ху Фэйцинь. – Но если я правильно понимаю, то это искажение демонической Ци?
– Никто точно не знает, – начала Ху Сюань, – какова истинная природа Тьмы. Многие демоны считают, что это проклятие небожителей.
– Никогда не слышал ни о чём подобном, – отрицательно качнул головой Ху Фэйцинь.
– А ты полагаешь, небожители рассказывают направо и налево, когда кого-то проклинают? – насмешливо спросил Ху Цзин. – Это может быть секретная техника, о которой ты не знаешь.
Ху Фэйцинь задумчиво пригубил чай. В небесной библиотеке он прочёл множество книг, в том числе и секретных, но о Тьме или о чём-то подобном в них не было ни слова. Небожители изредка страдали от искажения Ци, но небесные лекари справлялись с болезнью за две-три небесных недели. Симптомы были похожи на те, о которых упоминал Ху Вэй, поэтому Ху Фэйцинь и предположил, что Тьма – это искажение демонической Ци.
– Я так понимаю, – сказал Ху Фэйцинь, – Тьма приходит, когда случается демонический всплеск?
Ху Цзин мрачно покачал головой:
– Не всегда. Бывали случаи, когда…
Он недоговорил, помрачнел ещё больше и поглядел на Ху Сюань. Та кивнула и продолжила за отца:
– Я бы не назвала искажение Ци Тьмой. Любые возмущения Ци можно успокоить медитацией или эликсирами. Тьма же… она… Насколько мне известно, Тьма заполняет духовные каналы и разъедает Лисье пламя. Она как губка впитывает духовную энергию, и истощает демона… и никогда не насыщается. Она высасывает демона досуха. Из Тьмы никто не возвращался.
– Но ведь Ху Вэй… – начал Ху Фэйцинь. Янтарные разломы в глазах Ху Вэя говорили об обратном: он пытался сопротивляться Тьме, и у него получалось.
Ху Цзин криво усмехнулся.
Ху Сюань сделала над собой усилие и сказала:
– Можно сопротивляться Тьме, можно отсрочить смерть, но она неизбежно наступит, когда силы демона иссякнут. А-Вэй умирает.
Пальцы Ху Фэйциня разжались сами собой. Чашка упала на стол, опрокинулась, чай расплескался.
– А-Фэй? – с тревогой спросила Ху Сюань. Ей показалось, что Ху Фэйцинь на грани обморока: его лицо стало мертвенно-бледным, глаза выцвели.
Ху Фэйцинь скомкал одежду на груди, лицо его исказилось на долю секунды болью. Лисье пламя внутри взвилось так, словно в огонь подлили масла, тут же схлынуло и почти погасло, двенадцать лисьих языков ослабли, тринадцатый остался незыблем. Нечто похожее Ху Фэйцинь уже испытывал – тогда, на Лисьей горе, среди обугленных трупов, но сейчас это чувство безысходности было настолько сильно, что он лишился дыхания и основных чувств на какое-то время. Он сделал над собой усилие воли, заставил Лисье пламя разгореться вновь, но лицо его так и осталось бледным.
– Это из-за червя? – кажется, спросила Ху Сюань, хватая его за руку и щупая пульс. – А-Фэй?
Ху Фэйцинь прикрыл глаза. Тьма захватила Ху Вэя, и он умрёт, когда его силы иссякнут. Могут пройти годы или столетия, прежде чем это случится, поскольку Ху Вэй впечатляюще силён, но рано или поздно его силы иссякнут, и он умрёт.
– Разве нет эликсиров или пилюль, способных восстанавливать силы, прежде чем Тьма пожрёт их полностью? – не открывая глаз, спросил Ху Фэйцинь.
– Тьма высасывает силы быстрее, чем удаётся их пополнять, – сказал Ху Цзин. – Лисьи знахари тысячелетиями пытались укротить Тьму, но тщетно. Позор на мои лисьи хвосты, я даже обращался к человечьим хэшанам…
Ху Фэйцинь издал едва слышный стон. Он подумал о небесных тысячелетних пилюлях. Они могли бы замедлить распространение Тьмы. Но Чангэ отдал им всё, что у него было, а на создание новых потребуется две тысячи человечьих лет минимум. У Ху Вэя нет столько времени.
«Зачем я принял их все?!» – болезненно подумал Ху Фэйцинь.
– …остаётся только смириться, – донеслось до него.
Ху Фэйцинь открыл глаза и поглядел на них. Ху Цзин, несмотря на молодую личину, казался бесконечно старым, говоря это. Ху Сюань бледно улыбалась, в углу её глаза Ху Фэйцинь заметил прозрачную каплю, дрожащую на кончике ресницы.