Шрифт:
– А теперь давайте взглянем на факты с иной точки зрения,- предложил сэр Клинтон.- Итак, молодой Хассендин и миссис Силвердейл находились в гостиной летнего домика. Под боковым окном мы обнаружили чьи-то следы, к тому же кто-то разбил стекло в окне фасада. Кстати, инспектор, когда вчера вы обыскивали одежду молодого Хассендина, обнаружили ли вы связку ключей?
– Там было несколько ключей – ключ от дверей Иви-Лоджа, то есть ключ от американского замка, и еще пара ключей.
– Вам придется выяснить, имеется ли среди них ключ от летнего домика. Ведь если его там нет, Хассендин мог разбить стекло, чтобы попасть в дом. Но я почти уверен, что это сделал не он. Он приезжал в летний домик еще Днем привозил цветы и готовил дом к появлению гостьи. Крайне маловероятно, чтобы он явился в летний домик без ключа от парадной двери.
– Я уточню,- заверил его инспектор.
– А пока давайте примем как рабочую версию, что разбитое стекло – дело рук третьего участника. Как бы вы Развили эту мысль?
– А тут может быть только один вывод,- заявил инспектор.- Под боковым окном стоял некто, кого вы окрестили Любопытным Томом. Л у окна фасада стоял другой человек, который так разволновался, что вломился в комнату. Вы же не станете утверждать, что обе эти роли исполнял один человек, сэр? Какой смысл Любопытному Тому переходить от своего окна к окну фасада, чтобы разбить его? Ведь для этого сгодилось бы любое!
– Нет, я не стану этого утверждать,- задумчиво проговорил сэр Клинтон.Это мне в голову не приходило. Я просто размышлял о том, каким путем попал в дом господни Судья.
– В смысле, был ли он Любопытным Томом или тем, другим?
– Да, нечто в этом роде,- отозвался сэр Клинтон. И затем, меняя тему, добавил: – А чем вы намерены заняться теперь, инспектор?
Секунду подумав, Флэмборо прочистил горло:
– Прежде всего я хочу знать, каким ядом отравилась миссис Силвердейл, откуда он взялся и с какой скоростью он действует. Надеюсь, медицинское освидетельствование даст нам некоторые факты, к тому же мы всегда можем отправить какие-либо органы на анализ.
Сэр Клинтон кивнул.
– Думаю, нам следует задействовать двоих независимых экспертов. Скажем, лондонского специалиста и какого-нибудь химика из здешнего Крофт-Торнтонского института. В любом случае нам необходимо встретиться с этим Маркфилдом, чтобы проверить показания Рингвуда, и одновременно мы можем выяснить, имеются ли здесь нужные нам специалисты. Возможно, сам Маркфилд этим и займется.
Сэр Клинтон замолчал, и инспектор понял, что он ожидает продолжения.
– Я поручу Ярроу разузнать, было ли у Хассендина разрешение на оружие,снова заговорил он.- Это дело недолгое, а таким образом мы выясним, действительно ли его пистолет мы нашли на полу. Я ни на минуту не допускаю, что его принесли в летний домик из другого места: пустая кобура достаточно убедительно это доказывает.
– Здесь я с вами вполне согласен,- отозвался сэр Клинтон.
– Затем я намерен покопаться в прошлом убитой служанки и выяснить, не было ли у нее причин ненавидеть миссис Силвердейл. Жаль, что второй служанке так плохо. Боюсь, пока нам нечего рассчитывать что-нибудь от нее узнать. А она нужна мне и для другого: узнать, в самом ли деле миссис Силвердейл принимала наркотики. Но, я думаю, если она и вправду была наркоманкой, я смогу получить подтверждение этому и каким-то другим путем. И, разумеется, если окажется, что отравилась она не наркотическим веществом, эта сторона расследования отойдет на второй план.
– Продолжайте!- подбодрил его сэр Клинтон.
– Затем я отправлю человека в летний домик проверить, подходит ли какой-нибудь ключ к парадной двери,- это к вопросу о разбитом стекле. На это тоже не потребуется много времени.
– А потом?
– Ну, потом, думаю, следует попытаться выяснить, кто же такие эти Любопытный Том и господин Судья.
– Смотрю, немало идей вы извлекли из моего скромного списка, инспектор. А поначалу – с каким несправедливым презрением вы к нему отнеслись!
– Да, сэр, должен признать, что в нем оказалось больше смысла, чем я сперва подумал.
– В одном мы с вами можем быть уверены, инспектор. Разгадка нашей тайны спрятана на этом маленьком листке. Теперь остается лишь выбрать верный вариант. Шансы – девять к одному и даже меньше, если исключить заведомо невероятные комбинации.
Его прервал пронзительный звонок телефона. Положив трубку, сэр Клинтон снова заговорил:
– Это должно вас заинтересовать, инспектор. Пришло сообщение, что мистер Силвердейл вернулся домой и отправился в Крофт-Торнтон. Он сообщил, где его искать, констеблю, который дежурит в Хэтерфилде, и весьма разумно заметил, что Крофт-Торнтон – совсем не далеко, поэтому при желании нам будет нетрудно с ним увидеться. Настоящий джентльмен! Ну, что скажете, инспектор?
– Полагаю, мне следует немедленно туда поехать,- ответил тот, бросив взгляд на часы.
– А я, пожалуй, к вам присоединюсь,- заявил сэр Клинтон.- И, кстати, прихватите с собой тот мундштук, если там, в лаборатории, с ним уже разобрались. Молодой Хассендин работал в институте, и, возможно, кто-нибудь сможет сказать, принадлежала ли ему эта вещица. Его родных мне что-то не хочется беспокоить.
– Хорошо, сэр,- кивнул Флэмборо.- Вам понадобится ваш автомобиль. Сейчас прикажу, чтобы его подогнали.