Шрифт:
– Но ей придется отреагировать. Скандал-то знатный.
– Выступит. Завтра. Когда вместе с мужем придумают способ защитить дочку, – проворчала я. – Наверняка всю ночь будут сочинять.
Так и вышло. На следующий день Белинда Холланд выступила с заявлением. На «мероприятие» решили не приглашать толпу. Только педагогов и старост, чтобы те донесли до остальных «послание» ректора. Белинда считала, что причина произошедшего – неправильно работающий дар дочери. В чем призналась честно.
– Леди-ректор сказала, Габриэль это сделала неосознанно, – объявил в общей гостиной староста травников – высокий тощий старшекурсник. – Дар не используется толком, он заперт, и потому нашел столь странный выход.
– Нахалку опять не накажут? – спросил кто-то в толпе.
– Не накажут. Но запрут. Леди Холланд объяснила, что Габриэль будет находиться в отдельной комнате, где на стены наложены чары блокировки, пока не найдется способ приструнить дар времени. Силы не смогут просочиться наружу. Случившееся с теми двумя студентками не повторится.
– Девочки-то хоть в порядке? – задали старосте новый вопрос.
– Да. Завтра их отпустят из блока лекарей.
Судя по недовольным шепоткам, звучащим то там, то тут, народ не пришел в восторг от решения Белинды. Студенты факультета считали, что Габриэль должна понести наказание. Еще бы! Ведь пострадала одна их них. Но я придерживалась иного мнения. Да, я не питала нежных чувств к сестричке, но в этот раз винить ее было сложно. Она же не нарочно превратила девчонок в статуи. Габриэль даже не осознавала, что происходит. А это, уж простите, не преступление. Однако сам факт заточения сестры меня радовал. Хотя бы не нужно опасаться, что преподнесет очередной гадкий сюрприз.
Увы, расслабилась я зря. Потому что внеплановая мерзость была на подходе. Стараниями не Габриэль, правда. А нашего общего папочки. Альберт Холланд собственной персоной явился ко входу в сектор травников и приказал дежурным позвать меня.
– Уверена, что стоит идти? – спросила Эшли, когда я направилась к двери. – От господина декана добра ждать не стоит. Это у них с дочкой общее.
– Не уверена, но иначе изведусь от любопытства, – призналась я, поглаживая перья Кармины, сидящей на плече. Верити я решила не брать, чтоб не выглядеть испуганной девчонкой. И одной совы хватит, если папенька что-нибудь выкинет.
– Угу, очень веская причина, – проворчала Эшли и уткнулась в учебник.
Я не покривила душой. Мне действительно было любопытно, какая нелегкая принесла родителя. Он игнорировал меня день за днем, не считая самой первой стычки. И вдруг ждет на пороге. Жаждет лицезреть. С какого перепуга? Не головой же ударился, в самом деле.
Внизу пришлось пробиваться через толпу. Причиной сборища стало возвращение в сектор девчонки, заколдованной Габриэль. Худенькая шатеночка с конским хвостом стояла посреди гостиной бледная и печальная, безропотно отвечая на вопросы.
– Как это было?
– Страшно.
– Ты теряла сознание?
– Нет. Я не могла пошевелиться. И даже дышать. Но все понимала. И чувствовала.
Я поежилась. Вот уж точно кошмар. Превращаешься в камень, но остаешься в сознании. Даже не знаю, что хуже: окаменеть, как она, или загреметь в безвременье, как Джереми. Наверное, все-таки второе. О том, что девчонки в беде, узнали быстро. Да и лекари сумели помочь, привели обеих пострадавших в порядок.
– Ты видела Габриэль Холланд? – задал кто-то из травников главный вопрос.
Но та покачала головой.
– Рядом с нами никого не было. Вообще никого. Наш читальный зал был пуст. Только в соседнем сидела… она, – палец девчонки указал на меня.
Я аж споткнулась.
Какая прелесть! А мне всего-то оставалось пройти несколько шагов до выхода из сектора!
– Так может полукровка тебя и превратила в камень? – предположил кто-то особо одаренный. – А что? Они с Габриэль сестры. И вообще разделили способности.
– Дар времени Габриэль достался от матери. По праву крови, – напомнила я раздраженно. Обвинений в нападении мне только и не доставало! – Разделили мы исключительно стихийную магию. Так что сделайте одолжение, не приплетайте меня.
Народ притих, переваривая информацию, а я миновала оставшиеся до выхода метры и выскочила в коридор, начиная сомневаться, правильно ли поступаю. Альберт Холланд – тот еще гад ползучий. Как бы не нарваться на основательные неприятности.
Но было поздно вспоминать о здравом смысле.
Он стоял, прислонившись к стене. Со скучающим видом.
– Явилась, – протянул при виде меня. – А я думал, побоишься.
– У меня боевая сова, не забыли?
– А без Кармины выйти слабо?
Я передернула плечами.
– Возможно. У вас ведь магия и абсолютное отсутствие порядочности. А так хоть моя совушка о вас когти поточит, если выкинете фортель.
Он осклабился в пакостной улыбке, глядя с отвращением.
– Вот что тут скажешь? – процедил сквозь зубы. – Кровь – не вода. Ты – истинная дочь своей матери.
– И это так плохо? – не удержалась я, хотя последнее, что стоило делать, это обсуждать с мерзавцем Сару Ройс.
– Даже не представляешь, насколько, – лицо папеньки исказила гримаса ненависти.