Шрифт:
Люди трудились, хотя многие из них сталкивались с изнурительными последствиями недоедания: их тела истончились до костей, глаза выпучились, волосы, похожие на солому, выпадали. Булкли сказал о брошенных: " Они очень страдают, и едва ли могут видеть, чтобы ходить". И все же их заставлял идти вперед этот таинственный наркотик - надежда.
Однажды Чип услышал панический крик, разнесшийся по поселку. На берег набегала шальная волна, захлестывала за борт и терзала остов лодки. Люди бросились туда и успели оттащить лодку подальше от берега, прежде чем море поглотило ее. Работа продолжалась.
План Чипа тем временем обретал новые, скрытые от глаз аспекты. Изучая карты, он начал верить, что существует способ не только сохранить их жизни, но и выполнить первоначальную военную миссию. По его расчетам, ближайшее испанское поселение находилось на острове Чилоэ, расположенном у чилийского побережья, примерно в 350 милях к северу от их нынешнего местонахождения. Чип был уверен, что компания сможет добраться туда на ковчеге и трех небольших транспортных судах - яле, катере и барже. По прибытии в Чилоэ - а именно это, по его мнению, было самым интересным - они могли бы совершить дерзкое нападение на ничего не подозревающий испанский торговый корабль, а затем, захватив это судно и запасы продовольствия, доплыть до места встречи и разыскать коммодора Энсона и всех оставшихся в живых членов эскадры. Затем они продолжат поиски галеона.
Риск был очень велик, и Чип, понимая, что ему придется убеждать людей в правильности своего плана, не сразу поделился с ними этими подробностями. Но, как он позже сказал: " Нам не нужно бояться брать призы, и, возможно, у нас будет шанс увидеть коммодора". Он верил, что еще есть возможность прославиться и искупить свою вину.
30 июля Балкли зашел в одинокую хижину Байрона на окраине деревни. Там он застал тощего, чумазого дворянского сына, погруженного в свои морские рассказы; он снова читал хронику сэра Джона Нарборо. Балкли попросил одолжить ему книгу, хотя и из прагматических соображений. Нарборо исследовал Патагонский регион, и Балкли полагал, что в этой книге - по сути, подробном журнале - могут содержаться важные подсказки, как безопасно провести ковчег от острова Вэйджер.
Байрон одолжил книгу Балкли, заручившись разрешением капитана Чипа, поскольку она принадлежала ему. Затем Балкли забрал ее в свою каюту и стал изучать текст так же внимательно, как и "Образ христианина". Нарборо описывал свое путешествие по Магелланову проливу, 350-мильному проходу между оконечностью материка Южная Америка и Огненной Землей, который предлагал альтернативный маршрут между Тихим и Атлантическим океанами, минуя проход Дрейка вокруг мыса Горн. " В любое время, если у вас возникнет желание войти в Магелланов пролив" со стороны Тихого океана, - писал Нарборо, - "по моему мнению, безопаснее всего будет пристать к суше на широте 52 градуса". Это отверстие находилось примерно в четырехстах милях к югу от острова Уэгер, и Балкли охватила идея. С помощью нового баркаса и трех небольших транспортных судов, по его мнению, кастаньеты могли бы пересечь пролив и выйти в Атлантику, а затем направиться на север в Бразилию, правительство которой, будучи нейтральным в войне , несомненно, предоставит им безопасное убежище и облегчит их путь в Англию.
Общее расстояние от острова Вэйджер до Бразилии составило бы почти три тысячи миль. И Балкли признал, что многие сочли бы это " безумной затеей". Пролив был извилистым и узким, местами он часто раздваивался, превращаясь в запутанный лабиринт тупиковых ответвлений. Мели и скалы загромождали воды, стояли непроглядные туманы. " Человек может перепутать правильный канал и зайти среди разбитых островов и скал так далеко, что подвергнет свое судно опасности", - предупреждал Нарборо. И хотя пролив был более защищенным, чем проход Дрейка, он был известен непредсказуемыми шквалами и ледяными порывами, известными сегодня как вильвау, из-за которых корабли оказывались на отмели. Именно поэтому коммодор Энсон, управляя парусной флотилией, состоящей из больших и громоздких военных кораблей по мертвому счету, предпочел рискнуть в открытом море вокруг мыса Горн.
Однако, как заметил Балкли, " отчаянные болезни требуют отчаянных средств лечения", и он считал этот путь в Бразилию единственно возможным. Проход Дрейка, расположенный на четыреста миль южнее, был слишком далек, а его моря были слишком смертоносны для их маленьких лодок. Что касается препятствий в проливе, то Нарборо проложил безопасный курс. Более того, он сообщил, что нашел источники пропитания, чтобы не умереть с голоду. Наряду с мидиями и лимпетами, писал он, " здесь водятся утки, белые и белощекие гуси, серые чайки, морские миусы, морские гагары и пингвины".
Для Балкли этот путь представлялся еще одним, более глубоким соблазном. Они сами определяли свою судьбу, освобождаясь от морской миссии, которая была провалена правительственными и военными чиновниками на родине, - миссии, которая была обречена с самого начала. Теперь они решили выжить, а не отправиться на север через Тихий океан, где испанская армада, скорее всего, уничтожит или захватит их в плен. " Наш путь через Магелланов пролив к побережью Бразилии был бы единственным способом предотвратить попадание в руки жестокого, варварского и оскорбительного врага", - заключил Булкели. "Наш баркас, когда будет закончен, не может быть пригоден ни для каких других целей, кроме сохранения жизни. Поскольку мы не можем действовать наступательно, мы должны заботиться о своей безопасности и свободе".
Булкли попросил мастера Кларка и других штурманов проанализировать маршрут, который он набросал на основе информации, полученной от Нарборо. Они тоже согласились с тем, что этот план представляет собой наилучший шанс выжить. Булкли поделился своим видением с остальными людьми, которые оказались перед принципиальным выбором. Они устали от войны, устали от смерти и разрушений и хотели вернуться домой, но повернуть назад означало отказаться от выполнения задания и, возможно, от остальной части эскадрильи. И что еще хуже, капитан Чип только что объявил, что ожидает от них исполнения патриотического долга и направления в противоположную сторону. Они найдут коммодора, поклялся он, и никогда не отступят.