Шрифт:
– Это коварная двуликая демоница. Основной ее образ – это лиса, но часто, она оборачивается в красивую девушку, чтобы привлечь к себе внимание мужчины. Она соблазняет его и выпивает все инь. Чаще всего жертва погибает или же становиться преданным слугой, зачарованным коварной обольстительницей.
– Но почему же вы приняли меня за нее?
– У нас не бывает женщин с такой внешностью. Твои волосы, словно лисий хвост, а глаза – цвета молодой зелени. И тебе придется притвориться кицунэ, чтобы выжить. – решение помочь девушке пришло как-то неожиданно, но, казалось, единственно верным для Чинхо.
– Что?!
– Император уже рассказал всему Золотому Двору, что поймал кицунэ. Он не может сказать, что ошибся и подстрелил женщину. Если ты разочаруешь его – тебя отравят, объявив всем, что лисица зачахла в неволе. Но, как чужеземку, посмевшую осквернить своим присутствием нашу землю – тебя тоже ждет смертная казнь, тебя свяжут и сварят в большом котле, вознося с паром твою душу в дар Небесному Дракону.
Лина испуганно побледнела.
– И что же мне делать?
– Тебе придется притвориться кицунэ.
– Но я же не смогу стать лисой!
– Скажи, что на тебе лежит проклятье.
– Но зачем императору опасная демоница?
– Кицунэ искусны в любовных забавах. Император хочет сделать тебя наложницей.
– Но как же жизненная сила, которую может выпить лисица, он не боится?
– Инь императора так сильно, что ни один демон не сможет его выпить. Наш император прямой потомок небесного дракона.
– Почему ты решил помочь мне?
– Твоей вины нет во всем произошедшем. Мне жаль обрекать тебя на смерть.
– Спасибо. А кем ты служишь у императора?
– Я командир его личной стражи. И на людях, ты должна будешь обращаться ко мне Чинхо-сан.
– Ой прости, я совсем забыло о вежливости, – девушка сложила вместе ладони и поклонилась.
– Ты напоминаешь мне Наоки, маленькая, она была такой же непоседливой.
– А кто такая Наоки?
– Наши отцы были друзьями, потому, когда ее родители погибли, моя семья приютила ее. Думаю, вы еще познакомитесь, она служит во дворце.
– Я буду рада обрести подругу, мне очень не хватает сестер.
– Уверен, так и будет. Но знай, Лина, если ты обманешь мое доверие, или расскажешь кому-нибудь правду – расплата будет жестокой, ни котлом, ни ядом ты не отделаешься. А после твоей смерти, я буду вынужден совершить сэппуку.
– Что это значит?
– Я должен буду вспороть себе живот, потому что подвел своего господина. Но если я совершу сэппуку, тень от моего поступка не ляжет на мою семью.
– Я обещаю, Чинхо-сан, что не подведу тебя и не единая душа не узнает, кто я на самом деле. – Лина снова сложила ладони и поклонилась, ее глубоко тронуло то доверие, с которым отнесся к ней молодой воин.
– Пока ты слаба, никто не станет тебя беспокоить. Поправляйся и выполняй все указания целителя. Но как только ты выздоровеешь, тебя сразу представят Золотому Двору и императору. Я буду рад увидеть тебя при дворе.
– Ты больше не придешь? – голос девушки испуганно дрогнул.
– Я выполнил свою работу. Господин с нетерпением ждет моего отчета, прийти сюда вновь, не вызвав вопросов, я не смогу. Но тебе нечего бояться, никто не навредит тебе здесь. Однако, тебе стоит лучше контролировать свои эмоции Лина-сан. – поднимаясь, сказал мужчина.
– Я не достойна такого обращения.
– Ты совсем скоро станешь наложницей императора, госпожой. Лучше тебе привыкнуть заранее вести себя с достоинством, не забывай, ведь ты кицунэ… И прости меня за порку.
– Если бы на моей родине решили, что я ведьма, то мне бы жгли пятки раскаленной кочергой. Несколько хлестких ударов тросточкой я переживу, не переживай. Твоя помощь стоит много большего.
Глава 3
В тот день, когда с плеча девушки сняли повязку, две служанки тщательно отмыли ее в горячем чане, уложили волосы в сложную прическу, украшенную множеством заколок с подвесками, и помогли одеться в нарядное многослойное кимоно. Все приготовления заняли не мало времени, потому, когда Лина ступила на ровную садовую дорожку, по всюду уже горели фонарики.
– Моя госпожа, – из тени выступила женщина, – меня зовут Иоши, я стану вашей наставницей, а сейчас, мне поручили проводить вас во дворец.
– Благодарю, Иоши-сан, – поклонилась девушка, еще на корабле ей объяснили, что к любому учителю или наставнику нужно относиться с большим уважением.
Наставница поклонилась в ответ, не скрывая своей довольной улыбки, после чего женщина зажгла бумажный фонарик на длинной бамбуковой палке от одного из садовых, и их скромная процессия направилась к главному зданию дворца.