Шрифт:
Холодный ветер чуть не сорвал с меня шляпку. Здесь царил настоящий зимний сквозняк. Я быстрее подбежала к воротам и постучала в маленькую дверь. Тут же открылось окошко, являя недовольную физиономию стражника. Он удивлённо взглянул на меня, когда я протянула пропуск, но всё же открыл дверь. Мужчина с ружьём на плече и в тёплой шинели указал на дорожку, которая привела меня к главному корпусу, такому же мрачному двухэтажному зданию из серого камня, как и забор.
Я долго сидела в комнате для посетителей, ожидая, когда приведут Рейли. Тюрьма здесь большая, несколько корпусов. Наверное, его держат в камере для особо опасных преступников.
Узкое окно едва пропускало свет в помещение. Длинный деревянный стол и два стула — больше в этой тесной мрачной каморке ничего не помещалось. Пока я ждала, поняла, что надо было привезти что-нибудь из еды. Вряд ли здесь хорошо кормят, но вот не догадалась сразу.
Железная дверь заскрипела, и я подскочила со стула.
— Риса? — на лице целителя отразилась гамма чувств: удивление, радость, восхищение и нежность.
Его приволокли два амбала в форме и усадили за стол. Руки арестанта были скреплены за спиной антимагическими наручниками. Смокинг его был измятый, рубашка несвежая и лёгкая щетина покрывала скулы мужчины.
— У вас пять минут, — пробасил один из стражников.
Охранники остались в помещении, встав у стены и делая вид, что их тут нет.
— Здравствуй, Рейли, — чуть улыбнулась я, нервно прикусив губу. — Как ты?
— Риса, я так рад видеть тебя, — воодушевлённо выдохнул мужчина, нежно смотря на меня. — Не думал, что придёшь.
— Хотела сказать, что я тебе верю. Тебя действительно подставили. Скоро выпустят.
— Да, мне давали зелье правды, — кивнул он. — Но эти доклады, что нашли в моём столе… не понимаю, кто мог так жестоко поступить со мной?
— Следователь сказал, что на конвертах и бумагах не нашли следов твоих пальцев, — решила я порадовать целителя. — Тебя обязательно отпустят, это дело времени. Сам знаешь, как неповоротлива бюрократическая машина.
— Спасибо, милая, что поддерживаешь меня, — горячо выпалили мужчина. — После твоего отказа я даже не надеялся…
— Рейли, только не думай, что я испытываю к тебе пылкие чувства, — осадила я мужчину. — Я пришла сюда, потому что обязана тебе жизнью.
— Знаю. Ты всегда была справедливой и отзывчивой леди, — вздохнул он. — Мне очень жаль, что у нас ничего не получилось… Ты простила меня?
— Простила. Давай больше не будем об этом. Ты сам как думаешь, кто мог тебя подставить? Кому ты перешёл дорогу?
— Понятия не имею, — пожал плечами маг. — Я не конфликтный человек, сама знаешь.
— Кто был в курсе, что ты проводишь исследования по редким кожным заболеваниям? — вдруг осенило меня.
— Кто… кто… Мои коллеги, все, кто работает в императорской лечебнице, — задумался целитель. — Думаешь, кто-то из них?
— Вполне возможно. Кто-то хочет освободить место помощника мистера ди Ройтана. Не думал об этом? Кто будет главным претендентом, если тебя сместят с должности? — мой мозг лихорадочно подкидывал идеи.
— Джейкоб ди Лорг, он следующий по магическим силам, — нахмурился Рейли.
— Что ты скажешь о нём?
— Джейкоб из небогатой семьи, но у него сильный дар, вырос до императорской лечебницы, — напрягся мужчина, вспоминая коллегу. — Характер у него пылкий, честолюбивый.
— Карьерист?
— Да, есть у него такое качество, — Рейли поджал губы. — Думаешь, он?
— Тебе нужно поговорить об этом со следователем. Он разберётся, — подытожила я наш разговор.
— Спасибо большое, Клариса, — вздохнул целитель. — Ты такая умница. Как же я жалею…
— Пять минут прошло. Визит окончен, — сурово пробасил охранник, шагнув к столу.
— Прощай, Рейли, — взглянула я на мужчину и поняла, что в моём сердце совсем не осталось нежных чувств к целителю. Всё перегорело, и пепел развеян по ветрам времени.
Охранник схватил арестанта за плечо, выдернув его из-за стола, и поволок к дверям, словно мешок.
— Клариса, я люблю тебя! — успел выкрикнуть Рейли, и его вывели из комнаты.
— Мисс ди Сонг, я провожу вас до выхода, — обратился ко мне второй охранник.
— Да, конечно, благодарю, — вздохнула я, вставая со стула.
Шагая по длинным коридорам тюрьмы в сопровождении грозного стражника, я ощутила невероятное облегчение после разговора с ди Сантьеном. Тяжесть бремени прошлых отношений давила на меня своей незавершённостью. Теперь же я была уверена: никаких чувств к целителю у меня не осталось. Где-то глубоко в душе рождались крылья новой надежды на то, что я обязательно буду счастливой.
Глава 31. Поцелуй