Шрифт:
— Ты похожа на кошку, — услышал чародей с порога детский голос из части помещения, которое было огорожено под приемную. — Ты невеста Андри?
От удивления у мага перехватило дыхание. Целитель закашлялся и зажал рот руками, стараясь не шуметь. Эсса, которой, скорее всего, и были адресованы эти слова, закашлялась вслух, но потом рассмеялась.
— Как одно связано с другим, Валь?
— У нас есть большой рыжий кот Тибо, — важно пояснил мальчик. — Недавно он пришел домой и привел с собой худую черную кошку. Бабушка сказала, это его невеста. Ты тоже невеста?
— Не смущай девушку, Валь! — послышалось старческое ворчание. — Зачем такое спрашивать!
Этот голос Андри тоже узнал. Мадам Матинн, прачка и гладильщица из соседнего квартала. Привела внука перевязать ожог. Мальчишка голой рукой схватил раскаленный утюг, падающий на кота, того самого рыжего Тибо.
— Не ругай его, мадам Матинн, — продолжала смеяться Эсса.
Андри решил, что пора вмешаться, и заглянул внутрь:
— Яркого утра всем.
В приемной все было так, как он и ожидал. Эсса склонилась над сидящим на табуретке мальчиком лет шести и перевязывала ему руку. Рядом на стуле сидела сгорбленная пожилая женщина, держа чашку кофе. Все трое повернули головы, Эсса — с видом нашкодившего подростка, мадам Матинн — сконфуженно вцепившись в чашку, как будто маг собирался ее отобрать. На лице маленького Валя расцвела радостная улыбка. Ситуация была комичная, и Андри улыбнулся в ответ.
— Яркого утра, мэтр Андри, — спохватилась старушка.
— Мэтр Андри, — Валь прямо сиял от своей догадки. — а правда, что…
— Ну, если мерить кошками, то, думаю, ты прав, — быстро сказала Эсса и перевела взгляд на Андри. — Мы тебя ждали, правда. Я даже кофе сварила. Но мадам Матинн надо рано разносить чистое белье по клиентам, а ты задерживался. Я подумала, что справлюсь, это ведь всего лишь перевязка… Ну вот, готово.
Андри подошел к Валю, потрогал лоб и удовлетворенно кивнул.
— Как себя чувствуешь, герой? — спросил он у мальчика.
— Хорошо, мэтр! — просиял в ответ ребенок.
— Тогда держи! — Андри достал из железной коробки на столе маленький леденец-монпансье и отдал его Валю, а второй закинул в рот сам. — А ты, мадам Матинн? Ревматизм не мучает? — повернулся он к пожилой женщине.
— Все хорошо, мэтр, втираю тот настой, который ты мне дал, и порхаю, как молоденькая! — рассмеялась старушка.
Андри проводил мадам Матинн и Валя до двери и вернулся в приемную, размышляя о том, насколько естественно Эсса вошла в его жизнь. Целитель, как и обещал, понаблюдал за тем, как вели себя ее раны. К счастью, оружие было обычным — не отравленным и не зачарованным. Убедившись, что все заживает нормально, и во время применения к ним магии духа раны Эссы не преподнесут сюрпризов, Андри вылечил девушку.
Чародей предполагал, что Эсса будет избегать лишних взглядов и разговоров с бедняками, которые постоянно захаживали к магу. Но не тут-то было. Едва девушка почувствовала себя лучше, она стала тихонько пробираться в приемную, чтобы посмотреть, как работает Андри. На следующий день спасенная уже познакомилась с тетушкой Тасселин, которая пару раз в неделю заходила к Андри в лазарет, чтобы прибраться. Вскоре они уже пили чай и сплетничали. Ну, а потом Эсса, увидев, что маг частенько за работой забывает поесть, стала приносить еду из ближайшей таверны. А теперь вот и больных взялась перевязывать. Андри отметил, что вышло у девушки совсем неплохо.
В приемную проскользнула Эсса с чашкой кофе и свежей булочкой:
— Держи. Как раз успеваешь перекусить.
— Если ты и похожа на кошку, то на фигурку из «Осады города», — усмехнулся Андри. — Недели не провела в моем жилище, и уже все с ног на голову. Я же велел тебе больше отдыхать.
— Но ты же меня вылечил! — улыбнулась в ответ Эсса. — Я прекрасно себя чувствую. Вот покормлю тебя и буду отдыхать, обещаю.
Целитель покачал головой:
— Я тебя вылечил, да. Но все равно тебе сначала нужен покой, чтобы восстановился баланс энергий. Это долго объяснять. Если не будешь следовать советам, сведешь на нет всю мою работу. А я, между прочим, очень старался, чтобы шрамов не осталось.
— Прости, — улыбнулась девушка. — Я уже иду отдыхать, вот прямо сейчас. Только скажи мне, там, куда ты ходишь по ночам, случилась какая-то беда? Я вижу по твоему лицу. Мне бы не хотелось думать, что у тебя есть пассия… Но если все-таки да, она, что, тебя отшила?
— Это не только мой секрет, Эсса. Там в опасности много людей, — покачал головой Андри. — Постой, ты, что, флиртуешь со мной?
— Почему бы и нет? — рассмеялась девушка. — Ты такой милый, когда смущаешься!
— Не стоит играть с огнем, — холодно произнес маг и покачал головой. — Иди отдыхай. Вечером представлю тебя ко двору.
— Не думаю, что это хорошая идея, — покачала головой Эсса. — Тетя вот тоже хотела…
— Иди приляг, — спокойно сказал целитель. — Потом все объясню.
Когда стемнело, Андри и Эсса вышли из дома. Маг привычно пробирался по кривым темным улочкам, девушка не отставала от него, крутя головой во все стороны — пытаясь запоминать ориентиры. Наконец, они вышли на самую окраину города и остановились перед большим полуразрушенным зданием, окруженным лачугами, которые подступали к нему со всех сторон, как муравьи набегают на огромного мертвого жука.