Шрифт:
— Пока они заняты, мы выберемся из Байолы, — продолжал Линденгардт, — и займем одну из крепостей на северо-востоке. А там я укажу его высочеству регенту на то, чью сторону вы заняли в этой ситуации. Он непременно захочет узнать, кому вы продались и за сколько. Его высочество очень мстителен, как вы могли заметить.
— Но я… я же… — выдавил граф, готовый удавить посла собственными руками.
— Мне непременно нужно указать на виновного. Ничего личного, ваша светлость. У вас есть завещание?
“Это он!” — вдруг осознал Фонтанж. Он еще не понимал, зачем послу Амалы платить бунтовщикам в Даларе, зачем ему вообще так стараться сбросить регента с трона, но теперь был уверен — этот таинственный благодетель, снабжавший мятежников деньгами и оружием перед ним.
“Но я выясню!” — упрямо подумал граф; карета тронулась со двора. Ему было страшно, но он сжал зубы. — Я выживу и выясню!”
***
— Наводите, — сказал Солерн; пушки со скрипом повернулись в сторону площади и горожан, которые на руках тащили лодки. Уже стемнело, и только колышущийся свет факелов освещал толпу.
— У нас хватит пороха, картечи и ядер, чтоб перебить всю эту чернь, — сказал Олльер, — так чего вы ждете?
— Хороший вопрос, — внезапно поддержал коменданта Николетти. — За юной фон Эйренбах с младенцем уже пошли, она скоро будет внизу. Разве один- два залпа не выиграют время Илёр и тем, кто расчищает проход?
— Они взбесятся, — пробормотал Ги. — Их слишком много, и наш запас пороха и зарядов выйдет раньше, чем кончатся горожане Байолы. Я поговорю с ними.
— С ума сошли? — ласково спросил мастер, и ореол вокруг него сразу сгустился так, что по спине Солерна прошел холодок. — Я заставлю отступить первых, кто влезет на стену, но…
— Вам нужен ваш дикий мастер или нет?
Старик удивленно взглянул на дознавателя, и Ги, передав ему подзорную трубу, указал на крытую телегу, около которой стояли Луи Жильбер с тесной группой ближайших союзников. Рядом с мужчинами в обычной одежде обреталась фигура в длинном черном плаще с глубоким капюшоном. Она выглядела бы комично, если бы не…
— Найдите мне палку, простыню, скатерть или хотя бы рубаху, — приказал Солерн. — Мне есть, что сказать их главарю.
— Да почему же вы не хотите просто перебить этих тварей! — в отчаянии прошептал Олльер, но жестом велел солдату принести все, что нужно. Ги и сам не знал, почему. Но, глядя со стены на фигуру Жильбера, озаренную светом факелов, он почему- то не мог поступить иначе. Этот человек внизу ничего не боялся — и люди вокруг него тоже. Солерн уважал их хотя бы за смелость, с которой они давали отпор амальцам и регенту — пока двор и аристократия прятались во дворце рядом с тем, кого должны ненавидеть.
Солдат высунул между зубцами на стене флаг из швабры и белой простыни, замахал им из стороны в сторону. Ги, рискованно высунувшись из бойницы, сложил руки рупором и закричал:
— Переговоры! Луи Жильбер, мы должны поговорить!
Будь тут ведьма, она бы усилила его голос, но Илёр помогала гвардейцам расчищать тайный ход, и Ги сомневался, что из- за шума внизу его услышат. Однако белый флаг заметили — Жильбер вскинул руку и что- то громко крикнул. Движение лодок ко рву остановилось. Шум превратился в неясный гул; вожак мятежников шагнул было к краю рва, но кто- то из своих благоразумно схватил его за локоть. И правильно — Ги бы тоже не стал доверять врагу.
— Я Ги де Солерн, — крикнул он и вскочил на край стены между двух зубцов. “Совсем спятил!” прошипел Олльер за его спиной. — Вы помните, что я дал вам слово! Я готов сдержать его!
Человек сорок, как минимум, вскинули к плечам ружья, целясь в него. Солерн знал, что он плохая мишень — в сумерках, в темной одежде на фоне темных стен. Но один слаженный залп и…
Луи Жильбер молча направился к краю рва. Он шел без факела, и его с трех сторон прикрывали собой горожане Байолы. Сердце Ги сжалось. Человек внизу остановился и поднял голову — его лицо белело в полумраке. Почему он не боялся? Достаточно одного выстрела, чтобы бунт лишился своего лидера, но…
— Я помню, — вдруг крикнул Жильбер в ответ. — Но откуда мне знать, что вы не лжете, чтобы потянуть время? Чтобы к вам подошли солдаты из дворца, например?
— Они не придут, — сказал Ги. — Никто не придет сюда защищать королеву, потому что ее здесь нет.
По толпе прокатился глухой, страшный рокот. На лбу и спине дознавателя выступил пот — люди внизу сомкнули строй вокруг Жильбера, и уже не меньше сотни дул смотрели на Солерна.
— Ложь! — крикнул соратник Жильбера. — Лжешь, пес!
— Нет, — сказал Солерн. — Регент отправил сюда фрейлину с сыном, распустил слух, что это королева, чтобы выбраться из Байолы, и увезти настоящую королеву и наследника.
— Докажи! — закричал тот же человек, и его вопль подхватила на миг притихшая толпа.
— Мне не нужно доказывать! У вас, Жильбер, есть мастер, которому легко узнать правду!
Люди внизу снова смолкли. Из взгляды обратились к фигуре в плаще. Этьен Рено, если это, конечно, он, невольно попятился к крытой телеге.