Вход/Регистрация
Тайные общества Третьего рейха. Оккультизм на службе Гитлера
вернуться

Васильченко Андрей Вячеславович

Шрифт:

Вернуться

4

Более подробно об этой организации см.: Васильченко А. Война кланов. «Черный фронт» против НСДАП. М.: Изд-во Яуза, 2005. 416 с.

Вернуться

5

Вальфатер — одно из многих имен Одина.

Вернуться

6

Дата и место рождения Генриха Гиммлера.

Вернуться

7

В указанное время назревал конфликт между Гитлером и Людендорфом.

Вернуться

8

Фимбул — в скандинавских мифах суровая зима, которая будет предшествовать кончине мира. В ариософии Фимбул — это погибель выведенной высшей расы.

Вернуться

9

Не этот ли сюжет оказался скрытым от читателя в парамасонском романе У. Эко «Маятник Фуко»?

Вернуться

10

Более подробно об этом сюжете можно прочесть: Васильченко А. В. Зондеркоманда Х. Колдовской проект Гиммлера. М.: Вече, 2011. 320 с.

Вернуться

11

Производное от слова «Бог» (Gott) и «гот» (Got).

Вернуться

12

Поскольку в русском языке слово «год» ассоциируется в первую очередь с астрономическим циклом, то далее будет использоваться слово «годен», что позволит избежать смысловой путаницы.

Вернуться

13

Жена императора Франца Иосифа I, по рождению принцесса Баварии.

Вернуться

14

Константинос Кавафис (1863–1933) — греческий поэт.

Вернуться

15

Амальгама — жидкий или твердый сплав ртути с каким-либо металлом.

Вернуться

16

Aurum potabile (лат.) — питьевое золото или золотой напиток. В алхимии данным термином обозначалось в известной степени разведенное вещество под названием «Философский камень».

Вернуться

17

Рефрендар — в Германии кандидат на вступление в государственную должность.

Вернуться

18

Лаборатория в Гильхинге.

Вернуться

19

Докимаст — монетный контролер.

Вернуться

20

На немецком языке означает «тысяча».

Вернуться

21

Лапидарий (от лат. lapis — камень) — экспозиция образцов старинной письменности, выполненной на каменных плитах (в том числе надгробиях). Под данное понятие также попадают остатки скульптур и строений, то есть части некогда единого целого (иногда неизвестного происхождения), зачастую выставленные в местах археологических раскопок.

Вернуться

22

Подразумевалась Веймарская республика.

Вернуться

23

Устоявшийся в отечественной историографии перевод НСДАП как Национал-социалистической рабочей партии Германии является не совсем верным и по смыслу, и по лексике. Правильнее было бы говорить о Национал-социалистической партии немецких трудящихся, которая возникла на базе «Партии немецких трудящихся».

Вернуться

24

После прихода национал-социалистов к власти В. Фрик был назначен имперским министром внутренних дел.

Вернуться

25

Сохраняется написание фамилии, использованное в документах ОГПУ.

Вернуться

26

Не путать с организацией «Консул».

Вернуться

27

Для этого проекта использовалось немецкое слово Heilkunde, то есть «медицина» в ее высшем, священном значении.

Вернуться

28

Герхард Вагнер — руководитель Имперского союза врачей и Национал-социалистического союза медиков.

Вернуться

29

Не исключено, что Эмиль Шлегель являлся как раз тем самым человеком, который приобрел замок Тарандт, а затем передал его национал-социалистам.

Вернуться

30

Заражение крови.

Вернуться

31
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: