Шрифт:
– Твоя сестра самая настоящая глупая курица.
– Нет, моя сестра самая храбрая мисс на свете. Я не знаю, смог бы перечеркнуть свою будущую карьеру и уехать в глухомань, а ты даже не сомневалась.
– И ты не считаешь меня пропащей женщиной? И тебе не стыдно иметь такую сестру?
Я пыталась найти в его глазах осуждение, но видела лишь братскую любовь, и слезы потекли еще сильнее. Стало легче дышать, чувство вины еще давило, но уже было не так больно.
– Кто я такой, чтобы осуждать тебя? Я не святой. – Эммет криво усмехнулся, а потом серьезно добавил: – Дела нашего отца плохи. Мало того что его поймали с поличным, так еще отдали дело проклятому мистеру Льюису и магу, видящему смерть, Лонгу. Опасно, когда эти двое работают в паре.
Лонг? Мистер Крис Лонг? Я вспомнила высокого, коротко стриженного парня, который первым подошел ко мне в отделе магов.
– Почему?
– Потому что чаще всего обвиняемого осуждают. И еще, Вард сказал, ты должна сегодня оформить больничный, чтобы не возвращаться в Голстон. Самира, я хочу забрать маму к нам. Внук ее отвлечет, да и Джейн за ней присмотрит. А ты должна сделать, как скажет Вард.
Я приподняла брови: значит, оборотень опять все за меня решил.
– С чего ради? – процедила сквозь зубы, ощутив, как поднимается раздражение.
– Вард оказался прав, ты разозлилась, – удивленно заметил Эммет. – Чую, дальше будет еще жарче.
Поднявшись, я сложила руки на груди и хмуро взглянула на брата, который слишком хитро улыбался. Что задумали эти мужчины? Снова интриги за моей спиной?
– Ты в большой опасности, и защитить тебя может только оборотень. Поэтому… – Брат вдохнул побольше воздуха и выдал одним предложением: – Ты должна переехать к Варду.
– Что?!
– Понимаю, звучит дико. – Эммет поднял руки, при этом говорил очень быстро, перебивая любые мои возражения.
– Еще бы! Собственный брат толкает меня в объятья оборотня!
– Зачем ты так? – вдруг обиделся Эммет.
– Почему я не могу остаться здесь с мамой или пожить у тебя? – грозно спросила, нависнув над братом, который продолжал лежать на кровати.
– Потому что у меня маленькая квартира и всем вместе нам будет тесно.
– А Джейн не хочет временно пожить у нас?
– Не хочет, лучше к нам, я целый день буду только ее гардероб перевозить.
– Эммет?
Шутки закончились. Брат снова хмурился и голос его звучал резче:
– Ты поживешь у Варда.
– Но…
– Не веди себя как капризная девчонка. – Эммет встал и теперь грозно смотрел на меня сверху вниз.
– Вард сказал, что из всех нас только ты подвергаешься серьезной опасности.
– Почему ты так ему веришь? Я мистера Торгеста почти не знаю.
– Оборотню доверял отец, а я общался с ним последние три года и тоже хорошо узнал Варда. Он единственный способен тебя защитить.
– От кого? – не удержалась и снова огрызнулась, понимая, что проиграла этот бой.
Придется подчиниться.
– Я знаю, что министр Джексон причастен ко многим вещам, в том числе к происходившему в Голстоне. Кведи считался безопасным артефактом. Он был придуман, чтобы помогать магам, а на деле оказалось все по-другому.
– Эммет, – устало вздохнула, – ты хоть понимаешь, какие пойдут разговоры обо мне в инквизиции? А еще я устала, что папа, Вард, а теперь ты – вы все недоговариваете. Если это каким-то образом касается меня, то я должна знать. Ты понимаешь?
Брат сделал два широких шага и обнял меня.
– Все будет хорошо. Помнишь волка, который спас тебя в лесу, когда ты потерялась?
Я молча кивнула.
– Так это был Вард, – прошептал Эммет.
Я вскинула голову, удивленно вгляделась в глаза брата, пытаясь найти там намек на шутку.
– Тучи сгущаются. И если в Голстоне ты этого не замечала, то в столице увидишь, – серьезно заверил меня Эммет, сжав плечи.
***
Министр Аден Джексон в сопровождении троих телохранителей вышел из черного автомобиля. Шофер заглушил мотор и выключил фары, которые несколько минут назад осветили высокие железные ворота и глухой забор с острыми копьями наверху, деревянную вышку и охранника, широкую дорогу. Она вела к трехэтажному богатому дому с колоннами.
Слуга в белоснежной форме выбежал встречать гостей и, низко поклонившись, открыл резную тяжелую дверь. Широкий холл встретил мужчин светом хрустальной люстры и теплом. Мороз к ночи стал крепче, и министр пожалел, что не надел шапку. Уши успели замерзнуть, пока Аден поднимался по каменным длинным ступенькам крыльца и спешил к двери особняка.
Телохранители министра остались внизу, а мистер Джексон последовал за худощавым мужчиной в круглых очках. Секретарь шел быстрым шагом, слегка сутулясь и размахивая руками. Адену он напоминал крысу: длинный нос, лысая голова и неприятная ухмылка, больше похожая на оскал. Мистера Руфа Кортни министр невзлюбил с первого взгляда, но тщательно скрывал свою неприязнь.