Вход/Регистрация
Брачная игра сестер Блэкторн
вернуться

Яблонцева Валерия

Шрифт:

В глазах капитана читался насмешливый немой вопрос: «Неужели Андреа Блэкторн внезапно полюбила танцы? К добру ли это, или завтра в честь неординарного события в середине августа вдруг разразится снежная буря?»

Я молчала, пряча смущение за улыбкой: «Пусть, пусть смотрит. Лучше на меня, чем на Эмми».

Да.

Я не заметила, как кончился первый тур кадрили, и оттого поклон случайному партнеру, так удачно пригласившему меня на танец, вышел скомканным. Перед молодым лордом было немного стыдно – я бессовестно воспользовалась им, не уделив и капли положенного внимания. Но тот, кажется, был не в обиде. Я заметила его взгляд, устремленный на Эмми, и подумала, что кузина, если в ее бальной книжке все же найдется окошко, окажется более приятной партнершей.

Вот только у Эммелин явно были другие планы. Пока музыканты готовились к вальсу, лорд Крейг отвел ее к столику с напитками. Но оставлять партнершу, несмотря на взгляды, какими прожигала его спину Фиби из другого конца зала, не собирался. Как будто…

Второй подряд танец – это почти что прямое объявление о намерениях.

Ох, Эмми!

План созрел на бегу, так что к кузине подлетела уже с бальной книжкой наизготовку. И, не дав обоим опомниться, выпалила:

– Лорд Крейг, я должна вам танец!

Взяв у меня из рук тонкую книжицу, капитан придирчиво изучил размашистый росчерк, оставленный им на одной из первых страниц почти полгода назад. Я выжидающе замерла, украдкой переводя дыхание и радуясь, что Эмми, растерянно мявшаяся у столика, не решилась вмешаться и возразить.

– Срок исковой давности прошел, миледи, – наконец снизошел до ответа сосед. – Могу списать вам долг.

– Нет-нет, – порывисто накрыв его руку ладонью, я не позволила вернуть мне бальную книжку. – Я настаиваю.

Губы капитана медленно растянулись в издевательской улыбке.

– Простите, миледи, но вынужден отказать. Я собирался пропустить этот тур кадрили.

«Очень устали?» – захотелось спросить мне. Я не сомневалась, что ответил он так не случайно – слишком уж сильно отговорка лорда Крейга напоминала ту, что я выдумала, когда сам капитан попытался затребовать у меня танец. Но язвительный ответ пришлось проглотить – тем более что, огибая собиравшиеся для танца пары, в атаку уже шла Фиби.

– В таком случае предлагаю вам прогуляться по саду, – медлить было нельзя, отступать от намеченной цели тоже. – Неравноценная замена танцам, но все же. Свежий воздух удивительно бодрит.

Капитан мог бы отказаться – и на такой случай аргументов у меня уже не было. Но лорд Крейг лишь пожал плечами.

– Почему бы и нет. После вас, миледи.

Сад, раскинувшийся вокруг холма, на котором переливался огнями Ленс-холл, шуршал темной листвой и упоительно пах розами. Он был почти безлюден, неуловимо напоминая о доме, где вечерами среди деревьев бродила только я. Ранняя ночь, еще по-летнему теплая, обволакивала, словно легкая пуховая шаль. Стрекотали цикады, в кустах выводила трели одинокая птица.

Спокойствие и благодать были буквально разлиты в воздухе, и так хотелось впитать их, вдохнуть полной грудью, чтобы нервно натянутая внутри тела струна, буквально звенящая от напряжения, хоть немного ослабла, позволив говорить, двигаться, думать.

Куда там! Рядом с лордом Крейгом, которого я по плану должна была покорить и обольстить во имя спасения Эмми и победы в нашем дурацком споре, я чувствовала себя как никогда скованно. На губах застыла приклеенная улыбка, рука, покоящаяся на сгибе мужского локтя, была словно каменная. А капитан, как назло, не помогал разрядить обстановку, ожидая, пока я сделаю первый шаг.

Ох, боги!

– Не правда ли, сегодня прекрасная погода? – через силу выдавила я, когда молчание стало совсем нестерпимым. – Столь теплая ночь для конца лета обычно редкость.

– Действительно, неожиданно тепло, – подтвердил сосед с усмешкой. – Даже странно, что золотянка поспешила отцвести.

И ничего больше – лишь легкая полуулыбка и хитрый блеск в серых глазах.

«Выкручивайся сама, Энди Блэкторн, раз заварила эту кашу».

– Как вам бал, милорд? – предприняла вторую попытку. – Вы, право, великолепно танцуете.

Почти издевательский кивок.

– Благодарю за столь высокую оценку, леди Блэкторн. Мой учитель танцев приложил немалые усилия, чтобы добиться такого результата.

– Я… – Да что же это такое? Не мужчина, а пыточных дел мастер! Даже с Фиби он был обходительнее и разговорчивее, не говоря уж об Эмми! – Мне… жаль, что я не имела удовольствия вальсировать с вами… лорд… – Я коротко вздохнула, готовясь к неизбежному прыжку в пропасть неизведанного. – Уэс…ли.

Хвала богам, это подействовало. Сделав широкий шаг, капитан остановился, оказавшись со мной лицом к лицу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: