Шрифт:
— С возрастом переосмысливаешь большинство вещей, — вздохнув, Морриган взялась за тележку. — Давай найдём Лин и пойдём к кассе. — Она двинулась вдоль стеллажей, смотря на полки, но взгляд уходил сквозь них в прошлое, где остались её детские наивные, но такие светлые мечты…
* * *
Вымотавшийся долгим шопингом Момо взвалил на плечи огромный мешок и с нескрываемой радостью направился к выходу из супермаркета. Морриган и Лин хотелось ещё побродить по лабиринту стеллажей, но денег почти не осталось, а время близилось к полуночи.
Забирая личные вещи из камер хранения, студентки увидели, как в торговый зал зашёл молодой брюнет в спортивном костюме. Он пнул пустую тележку, задержал хищный взгляд на девушке за кассой и начал раскручивать цепь, которую держал.
Широкие двери супермаркета разъехались в стороны, и к ночному визитёру присоединились четверо парней с квадратными лицами, наполненными ненавистью маленькими глазами и тонкими плотно сжатыми губами. Две алюминиевые биты, кастет и перочинный нож — с такими вещами точно не за молоком в магазин приходят, потому Момо, почуяв неприятности, поставил мешок на пол и обнажил меч.
— Курт, — один из бандитов толкнул плечом парня с цепью и указал ему на застывшую в напряжении возле ящиков троицу.
— Займитесь кассой, а я пока потолкую с этой шпаной, — ответил брюнет.
Видя страх на лицах Лин и Морриган, Момо загородил их, сжал рукоять меча и ждал, пока бандит подойдёт ближе. Сердце подростка билось о стенки грудной клетки, дышать было тяжело, будто кто-то невидимый крепко сдавил шею.
— Не знаю, кто ты, но не приближайся! — Йошисада выставил меч вперёд. Он понимал, что шансов у него немного, но в лесу он пообещал Сазуки, что больше не дрогнет перед опасностью. Пришла пора отвечать за свои слова.
— Меня зовут Курт, а твоя игрушка сейчас окажется у тебя в заднице, пацан, — ухмыльнулся бандит. — Впрочем, можешь попытаться меня убить.
— Он провоцирует тебя, — предупредила друга Морриган. — Не поддавайся.
Курт остановился неподалёку от Йошисады, продолжая демонстративно крутить цепь.
— Давай же, сопляк! Или хочешь, чтобы я занялся твоими подружками?
— Пошёл ты! — не выдержала Лин и, достав из мешка стеклянную бутылку с газировкой, бросила её в грабителя.
Курт, разъярённый выходкой девушки, сделал выпад в сторону Момо и бросил цепь вперёд, но Йошисада вовремя повернул меч, и та намоталась на клинок.
Поняв, что состязание в перетягивании цепи мальчику не выиграть, Лин достала из мешка вторую бутылку и подбежала к грабителю. Курт среагировал слишком поздно и схлопотал по голове.
— А теперь сваливаем! — Митоку схватила за руку Морриган и бросилась к дверям.
— Помогите мне, ребята! — Шатаясь из стороны в сторону, Курт пытался сфокусировать зрение.
Увидев четверых не на шутку разгневанных парней, готовых пустить в ход оружие, Момо в панике убрал меч, схватил мешок и дал такого стрекача — только пятки сверкнули.
Не обращая внимания на летевшие вслед угрозы, сопровождаемые нецензурной лексикой, друзья добрались до заветного выхода и столкнулись с двумя высокими девушками. Сначала Морриган подумала, что они тоже из банды Курта, но бросившиеся в глаза полицейские значки успокоили.
— Я так и знала, что Курт и его банда не успокоятся, — выдохнула девушка в голубой полицейской форме и поправила красный бант, завязанный на заплетённых в косу пышных синих волосах. За плечами неизвестной болталась винтовка с оптическим прицелом, длиной превосходившая меч Момо.
Вторая служительница закона в белом кожаном болеро[1] обхватила рукояти покоившихся в поясных ножнах изогнутых мечей, взмахнула длинными фиолетовыми волосами и дерзко улыбнулась.
— Пора надрать несколько задниц! — Она прошла мимо Момо, наступив ему на ногу толстым каблуком сапога. Бедняга вскрикнул так, словно его придавило бетонной плитой.
Бандиты при виде полицейских крепче сжали в руках оружие.
— Кто вы? — поинтересовалась у незнакомок Лин.
— Лейтенант Айола Айкава и офицер Найоми Мидзава, — представила себя и напарницу первая девушка. — Мы из полиции.
— Точно? — посмотрев на едва прикрытую мини-юбкой пятую точку и капроновые колготки второй, Лин засомневалась.
Морриган же остановила свой взгляд на значке Мидзавы — человеческий череп в шлеме с поднятым забралом привлекал и пугал одновременно.
— Сейчас леди преподаст негодникам урок этикета. — Офицер Мидзава со злобной ухмылкой достала мечи. Клинки мерцали красным светом и источали зловещий багровый дымок. — Время жатвы! — И она понеслась на толпу бандитов.
Первым на её пути встал самый низкий грабитель. Легко уйдя от ножевого лезвия, Найоми один меч вонзила парню в бок, а вторым проткнула ему насквозь шею. Кожа бедолаги сморщилась и посинела, а глаза офицера сверкнули, как у злобного демона.