Вход/Регистрация
Сделка с судьбой
вернуться

Кри Энн Элизабет

Шрифт:

— Полчаса езды, — ответил Майкл и, страшно побледнев, сник на руках Розалин.

— Мы оставим ему лошадь, а карету заберем. Пусть сам добирается до поместья.

Они положили Майкла на сиденье, устроив его как можно удобнее. Розалин отказалась оставить его и села рядом. Он был в сознании, но очень бледен. Филипп и Джайлз сели напротив.

Долго ехали молча. Лишь только раз Филипп наклонился к Розалин и сказал:

— Не беспокойтесь, миледи. Бывало и хуже. Он поправится.

Она кивнула, но сердце ее сжалось. Если он умрет, она не переживет. С потрясающей ясностью ей вдруг открылось, что она любит Майкла.

Глава восемнадцатая

Рука болела. Стэмфорд открыл глаза и с удивлением увидел, что лежит в собственной кровати. Он понятия не имел, какой сейчас день и час. Он смутно помнил голоса, то приближавшиеся, то удалявшиеся, но был не в состоянии даже открыть глаза. Последнее, что он помнил перед тем, как потерять сознание, было склонившееся над ним бледное лицо Розалин.

Он, видимо, застонал, потому что услышал шелест юбок, а потом различил — очень смутно — знакомую фигуру.

— Майкл, ты пришел в себя? Ты меня узнаешь? — Он увидел встревоженное лицо тети Маргарет.

— Да, — прошептал он.

Она нежно дотронулась до его лба.

— Жара наконец нет. Мы так за тебя тревожились!

— Как долго я был в забытьи?..

— Три дня. После того как хирург извлек пулю, у тебя начался жар. Ты был очень плох, Майкл. Выпей воды. — Она поднесла стакан к его пересохшим губам.

Он отпил несколько глотков и снова откинулся на подушки, усилием воли заставляя себя не потерять сознание.

— А где Розалин?

— Она здесь, живет у нас с того дня, как это произошло. Хочешь еще воды?

— Нет, — он отстранил руку тетки. — Я хочу ее видеть.

— Майкл, мне кажется, лучше немного подождать. — Но, заметив, что он откидывает одеяло, намереваясь встать, она вздохнула: — Хорошо. Не надо так волноваться. Сейчас я за ней схожу.

Розалин вошла и тихо прикрыла дверь. Майкл лежал неподвижно. Глаза были закрыты, но, когда она подошла к кровати, он повернул голову и посмотрел на нее. Бледность покрывала его лицо, спутанные волосы падали на лоб.

— Розалин. — Он сказал это так тихо, что ей пришлось наклониться. — Что он вам сделал?

— Ничего. Со мной ничего не случилось. Его неподвижность и слабый голос напугали се. Она с трудом сдерживала слезы.

— Я рад. — Он поискал ее руку. — Сядьте. Мне надо с вами поговорить.

Она опустилась на стул возле кровати.

— Не сейчас. Вам надо отдохнуть. Вы очень больны.

Она отвела волосы с его лба, и он закрыл глаза.

Розалин долго сидела у его кровати, как делала все эти бесконечные дни. Дыхание Майкла стало ровным, он больше не метался в лихорадке.

Она гладила его руку, потом на мгновение поднесла к губам. Слезы облегчения катились по ее лицу. Впервые с той ужасной ночи у нее появилась надежда, что он будет жить.

Немного позже в комнату тихо вошла Каролина, чтобы сменить ее. Но спать Розалин не могла и спустилась в библиотеку. Там она, к своему удивлению, застала герцога, который перелистывал какую-то книгу. Завидев Розалин, он отложил книгу в сторону.

Розалин пришлось провести несколько дней в обществе герцога, и она поняла, почему семья трепещет перед ним. Хотя в его волосах уже серебрилась седина, сходство с сыновьями было несомненным — те же красивые, аристократические черты лица. Сначала Розалин решила, что он очень жесткий человек. Но изменила свое мнение, увидев, как он беспокоится о сыне, и поняла, что герцог будет просто раздавлен горем, если Майкл умрет.

— Леди Джефриз, — он учтиво встал ей навстречу, — как вы нашли моего сына?

— Ему гораздо лучше. Жар упал, но он очень слаб. Я все еще тревожусь за него.

— Хирург уверил нас, что, как только спадет жар, самое страшное будет позади. У Стэмфорда железная воля. — Герцог положил ей руку на плечо. — Вам следует лечь, моя дорогая. Вы еле держитесь на ногах.

— Я вряд ли смогу заснуть. — Она попыталась улыбнуться.

— А что вас беспокоит?

— Я не могу отделаться от мысли, что все произошло по моей вине. Это из-за меня он чуть не умер.

— Но вы не можете считать себя виноватой за то зло, которое Фэйрчайлд хотел причинить вам и Майклу. Это было бы глупо. Вам повезло, что Майкл вовремя вас нашел.

— Да. — Она помолчала, а потом посмотрела прямо в глаза герцогу. — Не в этом дело, ваша светлость. Видите ли, Майкл и я, мы… на самом деле не обручены. Мы заключили сделку. Он хотел избежать брака с мисс Рэндал, а я хотела вернуть брату поместье…

— Я знаю, моя дорогая. Майкл обо всем мне рассказал еще в Лэнгборне.

— О Господи!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: