Вход/Регистрация
Сделка с судьбой
вернуться

Кри Энн Элизабет

Шрифт:

— Он сделал вам больно?

— Нет, — ответила она, отводя взгляд.

— Это он порвал вам платье?

— Я порвала юбку в зале.

— А корсаж?

— Он хотел… меня схватить, — сказала она, запинаясь и краснея от стыда, — а я оступилась, и он… порвал…

— Черт возьми, Розалин, что вы делали здесь? — Стэмфорд задыхался от ярости.

— Дворецкий сказал, что бабушке стало плохо. Иначе я ни за что сюда не пришла бы. Пожалуйста, поверьте, я никогда бы по своей воле не подошла к этому человеку.

— Я знаю. — Он погладил ее по щеке. — Но я твердо намерен сделать так, чтобы он не смел даже глядеть в вашу сторону. Он не посмеет оскорблять мою жену.

— Но я… не собираюсь стать вашей женой.

— Уверяю вас, станете. Наклонившись, Майкл запустил пальцы

ей в волосы и заглушил протесты поцелуем. Она сделала слабую попытку оттолкнуть его, но он лишь сжал ее еще крепче. Его губы были нежные и теплые и такие знакомые!

— Дорогая Лидия! Я совершенно уверена, он сказал, что мы увидим это здесь…

Визгливый голос заставил Розалин и Майкла отпрянуть друг от друга. На пороге стояли хозяйка дома и миссис Бслвуд-Смит — самая отъявленная сплетница Лондона.

— Прошу прощения, — пробормотала хозяйка, пятясь к выходу, но взгляд миссис Белвуд-Смит был прикован к разорванному корсажу Розалин.

— О, дорогая! С вами все в порядке?

— Да, — вспыхнула Розалин. — Я порвала платье в зале.

— Конечно, дорогая. — По выражению лица миссис Белвуд было ясно, что она этому не верит.

— Лидия! — Хозяйка дома схватила гостью за руку и чуть не силой вывела за дверь.

Майкл с недоумением глядел вслед дамам. Придя в себя, он решительно закрыл дверь.

— Теперь все понятно, — сказал он. — Завтра всему свету станет известно, что я собирался овладеть вами в кабинете лорда Карузерса. Будь я проклят, если после этого позволю вам оставить меня. — Странная улыбка мелькнула у него на губах. — У вас нет другого выбора, как выйти за меня замуж.

Глава семнадцатая

Розалин сидела на краю кровати в одной рубашке и нижней юбке. Надо бы позвать Энни, чтобы та помогла одеться к званому обеду, на котором ей нужно присутствовать.

Она хотела лишь несколько минут полежать, а вместо этого проспала почти два часа.

С трудом поднявшись, Розалин позвонила в колокольчик.

Каролина устраивала небольшой семейный обед и уверила ее, что все будет очень скромно.

Целую неделю после бала в доме леди Карузерс вся семья из кожи вон лезла, чтобы оградить Розалин от сплетен. Несмотря на усилия леди Спенс и герцога Эверсли, слухи расползлись по всему Лондону. Как Майкл и ожидал, миссис Белвуд-Смит повсюду болтала о том, что видела Розалин в объятиях лорда Стэмфорда, что платье на ней было разорвано, а остальное каждый мог домысливать в соответствии с возможностями своего воображения. Болтали даже, будто лорд Стэмфорд пытался изнасиловать леди Джефриз…

Именно поэтому Розалин не могла бежать из Лондона: это было бы подтверждением слухов, порочащих Майкла.

Однако она отказалась обсуждать их свадьбу. Совершенно неожиданно на помощь ей пришла леди Спенс, заявившая, что Розалин нужен отдых. Они с Майклом показались в свете только один раз. Она заставила себя взять его под руку, улыбаться и кивать знакомым.

— Что вы наденете, миледи? Светлое платье или цвета морской волны? — Голос Энни вернул ее к действительности.

— Пожалуй, второе.

Энни засуетилась, доставая платье. Сезон в Лондоне оказался полезным по крайней мере для одного человека — из застенчивой деревенской девушки Энни превратилась в расторопную горничную. У Розалин пока не хватало духа сказать, что ей, возможно, не придется стать горничной маркизы.

Энни помогла Розалин надеть платье и зачесала волосы в пучок на затылке. Потом поднесла Розалин шкатулку с драгоценностями. Взгляд Розалин упал на брошь, подаренную Майклом. Ей вдруг стало грустно.

— Брошь такая красивая, миледи. — Энни заглянула ей через плечо. — Хотите ее надеть?

— Не знаю. Да, пожалуй.

Она приколола брошь к корсажу, все еще думая о Майкле.

Они ни минуты не провели наедине, словно все сговорились держать их на расстоянии друг от друга. С ней всегда была либо бабушка, либо кто-нибудь из родственников. Майкл ни разу не приехал к ней. Он был вежлив, даже чересчур, словно они едва знакомы.

Бабушка обещала заехать за ней в своей карете. Розалин взяла перчатки, веер и шаль и спустилась в гостиную.

Она все еще была погружена в свои мысли, когда раздался стук в дверь и миссис Хэррод спросила:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: