Шрифт:
Глава 16
За обедом в ресторанчике «Голубая кошка» Пуаро объяснял Мод Уильямс, что ей предстояло делать.
— Итак, вы поняли, что вам надо искать? — спросил он после того, как изложил свои инструкции.
Она утвердительно кивнула головой.
— Вы все уладили в своей конторе?
Она рассмеялась немного громче, чем следовало.
— У меня серьезно заболела тетя, и я сама себе прислала телеграмму.
— Прекрасная мысль! И вот вам последняя рекомендация: Бродхинни — всего лишь деревня, но в ней расхаживает убийца. Это опасно!
— Мне надо его остерегаться?
— Вот именно.
— Я в состоянии защитить себя!
— Этой фразе место в антологии последних высказываний!
Она снова рассмеялась, явно заинтригованная. Некоторые посетители ресторана, сидевшие за соседними столиками, обернулись в ее сторону.
— Зачем вы так говорите? — промолвила Мод. — Вы хотите, чтобы я пала духом?
— Ни в коей мере. Но, когда дается поручение, нельзя скрывать связанные с ним опасности.
— Не думаю, чтобы мне что-нибудь грозило, — с непоколебимой уверенностью заявила Мод.
— Пока что это так. Вас знают в Бродхинни?
Она задумалась, прежде чем ответить.
— Нет… Кажется, нет.
— Вам приходилось там бывать?
— Один или два раза… Разумеется, по делам службы… Последний раз — пять месяцев тому назад.
— С кем вы тогда встречались?
— Я ездила к одной старой леди. Ее звали миссис Карстэрз или Карлайл, точно уже не помню… Она собиралась купить поблизости небольшое имение, и я должна была передать ей какие-то бумаги и справку землемера, работающего на нашу фирму. Эта дама жила у тех же самых людей, у которых и вы остановились теперь.
— В «Лонг Медоуз»?
— Да-да! В доме, где так много собак.
— Вы видели миссис Саммерхейз и ее мужа?
— Меня встретила какая-то женщина, должно быть, сама миссис Саммерхейз. Она провела меня в комнату старой леди, лежавшей в постели.
— Как вы считаете, узнает ли вас миссис Саммерхейз?
— Не думаю. Но, если бы она даже и узнала, что из этого? В конце концов ведь можно сменить профессию! Впрочем, миссис Саммерхейз на меня даже и не взглянула. Такие люди просто не замечают вас!
В тоне Мод сквозила горечь, которую Пуаро не мог не почувствовать.
— А вы видели еще кого-нибудь в Бродхинни? — спросил он.
Переборов свое стеснение, Мод ответила:
— Господи! Я видела… мистера Бентли.
— Случайно?
— По правде говоря, нет. Я написала ему в открытке, что приеду в тот день в Бродхинни. Короче, назначила ему свидание!.. Но не для того, чтобы куда-нибудь пойти: Бродхинни ведь захолустная дыра, где нет ни кино, ни кафе. Фактически мы с ним поговорили на автобусной остановке, а потом я отправилась назад.
— Это было до убийства миссис Мак-Джинти?
— О, да! Но незадолго до него. Спустя несколько дней газеты сообщили об этом преступлении.
— В тот день мистер Бентли ничего не говорил вам о своей квартирной хозяйке?
— Кажется, ничего.
— С кем-нибудь еще вы разговаривали в Бродхинни?
— Ни с кем… За исключением мистера Робина Апуарда. До этого я слышала его выступление по радио. А в тот день увидела, как он выходил из своей виллы. Я узнала его по фотографиям, которые попадались мне раньше. Я попросила у него автограф.
— Он дал вам его?
— Дал, и сделал это очень любезно. У меня не было с собой записной книжки, я вырвала из блокнота листок и протянула ему. Он достал из кармана авторучку и расписался на этом листке.
— А в лицо вы знаете еще кого-нибудь в Бродхинни?
— Знаю, разумеется, Карпентеров. Из всех жителей Бродхинни в Килчестере можно встретить только их. Она очень элегантна, и у них великолепная машина. Кажется, его скоро изберут в палату общин…
Пуаро разложил на столе четыре фотографии, — которые уже несколько дней носил во внутреннем кармане своего пиджака.
— Среди этих фото вы не узнаете… Что такое?
— Да это просто мистер Скатл вышел из ресторана. Я не знала, что он здесь. Надеюсь, он не видел меня с вами. Иначе у него могут возникнуть подозрения!.. Ведь здесь так много говорят о вас. Кое-кто даже утверждает, что вы приехали из Парижа и служите во французской сыскной полиции.
— Довольно-таки смешная ситуация, если учесть, что я не француз, а бельгиец.
— А что это за фотографии?
Мод Уильямс наклонилась над столом, чтобы получше рассмотреть снимки.