Шрифт:
— Он действительно сыщик?
— Вернее сказать, знаменитый сыщик!.. Очень умелый!
— Тем лучше. Может быть, он сумеет доказать, что убил не тот человек.
— О ком вы говорите?
— О Джеймсе Бентли — жильце миссис Мак-Джинти. Я так хочу, чтобы его признали невиновным!
— Ах, вот как! Почему же?
— Потому что я не хочу, чтобы это был он, потому что я всегда хотела, чтобы не он был виновен!
Несколько удивленная ее страстным тоном, миссис Оливер спросила:
— Вы его знаете?
— Нет, я не могу сказать, что по-настоящему была с ним знакома. Но однажды Бен попал лапой в капкан, и этот человек помог мне вызволить собаку. И тогда мы с ним немного поговорили…
— Что это за человек?
— Он страшно одинок. Его мать недавно умерла, а он обожал ее.
— Как и вы, вероятно, обожаете свою мать?
— Да. И потому-то я поняла, что такое одиночество. Мы с мамой — все друг для друга. Вы понимаете?
— Робин, помнится, говорил мне, что у вас есть отчим.
Дейдр горько улыбнулась. — Верно! У меня есть отчим.
— Разумеется, отец и отчим — не одно и то же. Вы помните своего отца?
— Нет. Он умер еще до того, как я родилась. Мне было четыре года, когда мама вышла замуж за мистера Уэзери. Я всегда ненавидела его. Что касается мамы…
Она замолчала и после небольшой паузы продолжала:
— У мамы была тяжелая жизнь, она не знала любви и нежности. Мой отчим — бессердечный человек.
Миссис Оливер в знак сочувствия несколько раз кивнула головой, а потом сказала:
— Из ваших слов можно заключить, что этот Джеймс Бентли вряд ли убийца.
— Я была поражена, когда его арестовали! Я уверена, что миссис Мак-Джинти убил какой-нибудь бродяга. Их много здесь шатается.
— Эркюль Пуаро, может быть, докопается до истины!
— Может быть…
На этом женщины расстались, и Дейдр направилась к «Хантерс Клоз». Миссис Оливер посмотрела ей вслед, вынула из сумочки маленький блокнот и записала в нем: «Конечно, не Дейдр Хендерсон». Она подчеркнула слова «конечно, не» так сильно, что карандашный грифель не выдержал и сломался.
Миссис Оливер возвращалась на виллу Апуардов когда заметила Робина, шедшего ей навстречу в сопровождении красивой молодой женщины с белокурыми волосами, отливающими серебром.
Робин представил женщин друг другу.
— Дорогая Ева! Эта леди с добрым лицом и таким простодушным взглядом никто иная как бесподобная Ариадна Оливер. Ее, конечно, нельзя заподозрить в том, что она, придумывая самое страшное преступление, испытывает особое удовлетворение. Дорогая Ариадна! Это Ева Карпентер. Ее муж скоро будет представлять нас в парламенте. Он заменит старого и развращенного сэра Джорджа Картрайта.
Ева Карпентер запротестовала.
— Зачем вы говорите не правду, Робин? Вы дискредитируете партию.
— А что мне до этого? Ведь это не моя партия. Я — либерал. Либералы немногочисленны, у них нет шансов на победу. Я люблю отстаивать безнадежные дела.
Обращаясь к миссис Оливер, он добавил:
— Мы сегодня вечером приглашены к Еве. Она устраивает небольшой праздник в вашу честь. Вы не можете не принять приглашения. Мы все счастливы, что вы приехали сюда, и хотели бы, чтобы вы избрали Бродхинни местом действия вашего следующего романа!
— Это доставило бы нам большое удовольствие! — промолвила Ева Карпентер.
— В конце концов, почему бы Свену Гьерсону не приехать сюда на несколько дней? — заметил Робин. — Он мог бы, как и Эркюль Пуаро, остановиться у Саммерхейзов. Мы направляемся как раз к ним. Я объяснил Еве, что этот маленький человечек Пуаро кое-что собой представляет, что он в своем роде знаменитость, а поскольку она приняла его вчера довольно нелюбезно, мы пригласим его на наше небольшое собрание сегодня вечером. А то, что я вам только что сказал, — вещь, вполне серьезная. Вы могли бы без труда избрать Бродхинни местом преступления в вашей будущей книге…
— Это было бы чудесно! — воскликнула Ева Карпентер.
— Нужно будет наметить убийцу и жертву, — сказал Робин.
— Жертвой, — предложила миссис Оливер, — мы могли бы избрать вашу теперешнюю прислугу. Как ее зовут?
— Вы шутите, дорогая! Мы не хотим преступления ради денег. По-моему, идеальной жертвой могла бы» быть Ева. Я так и представляю ее себе задушенной с помощью ее же нейлонового чулка. Это, может быть, и не так ново, но…
Ева перебила его.
— Жертвой должны быть вы, Робин! Молодой драматург с блестящим будущим, убитый на своей вилле…