Шрифт:
Неожиданно дверь в ее спальню распахнулась, и Дэви крикнул:
— Приехали начальник полиции и твой Гарвард! Хотят с нами поговорить. — Увидев, как Софи изменилась в лице, брат ободряюще добавил: — Держись, все будет хорошо! Не забывай, что в твоих жилах течет кровь Демпси, а мы всегда умели выкрутиться из самой сложной ситуации.
В гостиной на диване с хмурыми сосредоточенными лицами сидели Уэс и Фин, а напротив них стояла Эми. Увидев вошедших, они сухо кивнули, и начальник полиции сказал:
— Надо сообщить Клиа о смерти мужа. Кто это сделает?
— Давайте я! — вызвалась Эми. — Она сейчас в своей спальне. — И через несколько минут вернулась, ведя за собой хозяйку дома.
Софи, глядя на актрису, пыталась угадать, что Клиа думает и чувствует на самом деле, но ей это не удалось. Очевидно, она все-таки была хорошей актрисой и даже сейчас продолжала оставаться ею. Лицо Клиа было испуганным, но в меру, голубые глаза растерянно моргали, но она не изображала убитую горем вдову, не рыдала и не заламывала в отчаянии руки. Все в меру: и горе, и печаль, и, может быть, чувство облегчения.
— Просто не могу поверить, — сказала Клиа, кивнув начальнику полиции и мэру города. — Зейна, конечно, многие не любили… Временами он бывал просто несносным, но мне всегда казалось, что Зейн вел себя так намеренно, чтобы привлечь внимание к своей персоне.
Она театральным жестом смахнула с глаз невидимые слезы, и Софи заметила, как Дэви поморщился. Похоже, брат до сих пор переживает и не может простить Клиа, что она променяла его на Зейна.
— В связи с тем, что ваш муж умер не естественной смертью, я должен задать вам несколько вопросов, — сообщил начальник полиции.
— Что? — воскликнула Клиа. — Как это понимать?
— Прежде чем ваш муж умер, на него было совершено нападение, — объяснил Уэс.
— Нападение? — Большие глаза Клиа стали еще шире, она снова часто заморгала и напомнила Софи красивую дорогую куклу. — Кто это сделал и почему? — прошептала она.
— Мы как раз сейчас работаем над данным вопросом, поэтому и побеспокоили вас в столь поздний час. Скажите, пожалуйста, когда вы видели своего мужа в последний раз и где?
— Я видела его в баре, — не задумываясь, быстро проговорила Клиа. — Он затеял там скандал, и я, не в силах вынести этого безобразного зрелища, попросила Роба Латса отвезти меня домой. Вот, собственно, и все. Больше я Зейна не видела.
— Кто видел мистера Блэка уже после посещения бара? — спросил Уэс, обведя строгим взглядом присутствующих в гостиной.
— Я видел, — ответил Дэви. — Это было около девяти часов вечера. Я вышел из бара почти вслед за ним. Зейн шел, пошатываясь, сначала я хотел догнать его, но потом передумал.
— Куда Блэк направлялся?
— Туда же, куда и я: на ферму. Он вошел в дом, побродил немного по комнатам, потом надел свитер с вышитыми буквами на груди и ушел. Я видел, как Зейн направился в сторону реки, к мосткам.
— К старому мосту? — уточнил Уэс.
— Наверное.
— Как вам показалось, Зейн Блэк решил просто прогуляться, проветриться или он направился туда целенаправленно? — продолжал допрос начальник полиции.
— Нет, как мне показалось, он шел к реке не прогуливаться, а именно целенаправленно. Хотя он и покачивался.
— Он выглядел как человек, которого ударили или ранили?
— Или как человек, который прилично выпил, — ответил Дэви. — Но я не присматривался к нему, поэтому не могу ничего точно утверждать.
— Ладно, спасибо, — сказал Уэс. — А вы, Софи, когда в последний раз видели Зейна Блэка? — спросил он.
Она мгновенно похолодела от страха, но заставила себя собраться и сосредоточиться, прежде чем ответить. Софи наклонилась, погладила Ласси и сказала:
— Я видела его в последний раз в баре. Потом я вернулась домой вместе с мистером Такером, но Зейна здесь не было. — И, притворно вздохнув, воскликнула: — Просто не могу поверить, что он умер! Какой кошмар!
— Да, мы с Софи приехали на ферму около половины десятого, и я оставался здесь часа полтора, — подтвердил мэр. — Мы Зейна не видели.
— Значит, ты покинул ферму около одиннадцати, — задумчиво произнес начальник полиции, и Фин незаметно покосился на Дэви, который несколько часов назад фактически выставил его из дома.
— Да, мэр пробыл здесь до этого времени, — подтвердил Дэви. — А потом я позвал Софи, и он уехал.
— Вы с сестрой куда-то собрались? — вкрадчиво спросил шериф.
— Нет. Дело в том, что эта чертова собака, — Дэви указал пальцем на Ласси, — решила искупаться в реке, вся вымазалась в грязи, и нам надо было помыть ее, — с простодушным видом объяснил он.