Вход/Регистрация
Приглашение к искушению
вернуться

Крузи Дженнифер

Шрифт:

Эми вскочила с дивана и убежала. Через минуту она принесла еще влажную занавеску.

— Давай мне, — сказал Дэви. — Я сам от нее избавлюсь.

Софи пристально посмотрела на брата.

— Знаешь, Дэви, если откровенно, то меня насторожили твое хладнокровие, когда мы стояли над мертвым телом Зейна, и твое умение быстро избавляться от трупов.

— Софи, я никогда никого не убивал! — твердо заявил Дэви. — Так что не волнуйся, сестренка, и ни о чем не переживай. Все будет хорошо, даже отлично. Я абсолютно в этом убежден!

Софи с сомнением покачала головой. «Господи, сделай так, чтобы Дэви оказался прав! — думала она, медленно поднимаясь по лестнице в спальню. — Пусть все будет хорошо…»

— Ну, каковы твои дальнейшие действия? — спросил Фин, когда патрульная машина тронулась с места.

— Искать пистолет, дубинку, баллончик с «Мейсом» и вторую машину, наехавшую на Зейна, — тяжело вздохнув, объяснил Уэс. — А также попытаться понять, почему выстрел был произведен под таким неудобным, необычным углом. И найти кого-нибудь, кто видел Зейна Блэка живым после того, как он покинул ферму, и до того момента, когда грузовик Пита Элкота на него наехал. Если я разыщу такого свидетеля, это будет несомненной удачей, потому что тогда удастся установить точное время смерти. — Уэс взглянул на приятеля и неожиданно спросил: — Слушай, а у Софи правда нет баллончика с «Мейсом»?

— Ты подозреваешь ее? — с наигранным удивлением воскликнул Фин.

— Нет, я уверен: Софи не убивала. Но плеснуть ему в лицо газом могла, если Зейн, предположим, напал на нее. Такой баллончик и носят для самозащиты.

— Для чего ему нападать на Софи? — возразил Фин. — Они давно знакомы друг с другом.

— Часто мужчины нападают на хорошо знакомых женщин. А что касается данного случая, то я уверен: «Мейс» был применен именно в целях самозащиты. Фин, у меня нехорошее предчувствие: с этим чертовым убийством Блэка нам придется изрядно . повозиться. Очень уж оно запутанное и темное.

— Знаешь, мне кажется, что все, кого ты сегодня допрашивал, о многом умолчали. Они не лжесвидетельствовали, а просто не сказали всей правды.

«Включая меня, черт возьми», — подумал Фин.

— Что ж, значит, придется вести допросы по всей строгости закона и раскалывать их, как преступников, — мрачно подытожил начальник полиции.

В эту ночь Фин Такер спал очень мало и беспокойно, а в воскресенье с утра его начали одолевать репортеры газет. Они ломились в двери книжного магазина, и мэр терпеливо объяснял, что сегодня выходной день, но его не слушали и просили поделиться подробностями об убийстве телеведущего Блэка. Впрочем, новости — хорошие, а особенно плохие — в маленьких городках разлетаются мгновенно, и репортеры знали о происшедшем не хуже мэра, но жаждали новых, пикантных подробностей.

После обеда обычно приезжал поиграть в бильярд Уэс, но сегодня Фин не ждал его, понимая, что, несмотря на выходной день, начальник полиции трудится в поте лица. Еще бы, давно в их городке не совершались насильственные преступления, особенно убийства!

Ближе к вечеру, когда мэр уже собирался домой, он увидел через стеклянные двери, что к магазину под проливным дождем, накрыв голову пиджаком, бежит брат Софи. «Любопытно, зачем он явился? Снова читать мне мораль?»

— Мне сказали, у тебя в магазине есть великолепный бильярдный стол, — выпалил вместо приветствия Дэви. — Это правда?

— Да. Вот только тот, кто совсем недавно сказал точно такую же фразу по поводу моего стола, теперь мертв, — невесело усмехнулся Фин.

— Я не суеверный! — беспечно махнул рукой Дэви. — Я люблю играть в бильярд.

Мэр провел его в дальнюю комнату, и Дэви с восхищением воскликнул:

— Замечательный стол! Он старинный?

— Да. Достался мне от прадеда.

— И ты на такой музейной редкости играешь каждый день? Слушай, Гарвард, если ты сейчас не занят, может быть, сыграем? До пятидесяти очков?

— Давай, — пожав плечами, согласился Фин.

Фин Такер, не переставая размышлять об истинной цели визита Дэви, внимательно наблюдал за ним, все больше убеждаясь в том, что парень играет хорошо, даже профессионально. Примерно через час, когда брат Софи уступал ему всего два очка, мэр спросил, кто его научил так хорошо играть в бильярд.

— Меня учил мой отец. Папаша отлично понимал толк в азартных играх и вообще во всем, что может принести прибыль.

— Разве мы с тобой играем на деньги? — удивился Фин.

— Нет, но если хочешь, можем и на деньги сыграть.

— Тогда давай по двадцать долларов, — предложил Фин. — Так значит, твой отец… предприниматель?

— Да, мой папаша знает множество способов добывания денег. Но вот только удача не всегда благоволит к нему. В данный момент отец находится в бегах. Скрывается от полиции за мошенничество. Ты, очевидно, удивлен, Гарвард?

— Нисколько, — ответил Фин. — Мистер Блэк упоминал что-то подобное про твоего отца.

— Зейн Блэк? — изумленно повторил Дэви, положив кий. — Он рассказывал тебе о нашем отце? С какой это стати?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: