Шрифт:
Высокий, он казался мне виденьем,
Его глаза светились, словно звезды,
Его уста краснели, словно роза,
А речь звучала, как биенье сердца.
Царь
Не правда ли, земли он не касался
Ногой, и за спиной дрожали крылья?
Зоя
Мне кажется, что да.
Царь
Так то был ангел!
Ведь ты святая, Зоя, и, конечно,
Слетают небожители к тебе.
Как ты бледна! Мне нестерпимо видеть
Тебя такой; в свою опочивальню
Вернись скорей и между часословов,
Цветов и ангелов, на чистом ложе
Вкуси покой, но прежде, умоляю,
Прости меня.
Зоя
Мне не за что прощать.
(Уходит.)
Входит Феодора.
Сцена третья
Царь и Феодора.
Царь
Императрица!
Феодора
Я искала Зою,
Я думала, ты с нею говоришь.
Царь
Царевна утомилась разговором
И только что покинула меня.
Феодора
Так, так! Уже до свадьбы утомляешь
Невесту ты, любовник несравненный!
Скажи, о чем же говорил ты с Зоей?
Царь
Прости, императрица, но мне больно
Услышать это трепетное имя
Из уст, которые не сознают
Всего чудесного, что в нем сокрыто.
Феодора
Ко мне несправедлив ты, я люблю
И Зою, и тебя любовью нежной.
Царь
Ни я твоей не чувствую любви,
Ни Зоя. Разве ты мне говорила
О дивной прелести ее, о неге
Ее правдивых глаз и смелых губ,
Об ангелах, какие к ней приходят?
Феодора
А что, день свадьбы Кесарем назначен?
Царь
На завтра.
Феодора
Ну, я рада за тебя!
Об ангелах я, право, не слыхала,
А о других... да что и говорить!
Царь
Императрица, ни царевны Зои,
Ни сердца, полного любовью к ней,
Такою речью ты смутить не можешь.
Феодора
Смутить? Но есть ли что-нибудь дурное
В том, что, с арабом повстречавшись, Зоя
Наслушалась певучих небылиц?
Царь
С арабом?
Феодора