Шрифт:
Всадники вытянулись цепочкой, султан вступил в ее середину, и странная процессия тихим шагом двинулась во тьму. Кони сами нащупывали узкую тропку, которую, как выяснилось потом, ассасины именовали Дорогой Шакала. Она вела в небольшую котловину, окруженную огромными каменными челюстями.
Султана защищали не только его воины, не только кольчуга, скрытая под одеждой, которую он носил уже далеко не первый день, но и четыре сотни искусно выкованных, многослойных, но при том очень тонких и легких стальных пластин-чешуек. Султан напоминал теперь волшебную ящерицу с непробиваемой кожей, о которой повествовали древние легенды. Он также несколько раз менял свое место в веренице. Но он прекрасно понимал, что при нападении смерть все равно настигнет его в мгновение ока.
И вот, когда тропа пошла под уклон, впереди вдруг загорелись два огня, словно два огромных глаза, принадлежавшие исполинскому шакалу, хозяину этих мрачных мест. Верные воины султана, однако, не дрогнули, и кони их не попятились.
Когда кавалькада достигла дна котловины, в ней загорелось еще четыре пары шакальих глаз, и все они неторопливо вытянулись полукольцом.
Вскоре султан смог различить стоявший посреди котловины стол. Он спустился с коня и двинулся к столу. Воины, как султан велел им заранее, остались на месте. Они только вытянулись в линию и положили руки на рукояти сабель.
Султану уже оставалось пройти полтора десятка шагов, как вдруг на столе сам собой вспыхнул масляный светильник.
"Дьявол тоже начинал свой путь среди смертных бродячим факиром", - подумал Салах ад-Дин.
Одновременно с тем, как он становился доступен свету, по ту сторону стола, из мрака выступал человек в тюрбане, украшенном темным драгоценным камнем, и в длинном, широком шерстяном плаще, который обычно носят самые почтенные дервиши. Только этот плащ был тонкорунным и очень дорогой выделки. Султану показалось, что сначала из тьмы появились змеиные уста незнакомца, обрамленные редковатой, вихрем завивающейся вниз бородкой, потом - острый нос, потом - искрящийся гранями камень на тюрбане, потом - резкие скулы. Наконец как бы отлилось в прозрачную форму все лицо, и только глазницы оставались пустыми, как у мертвой головы. И только когда человек достиг небольшого, овального стола - а в тот же миг и сам султан подступил к нему - в глазницах выступили белки с черными "печатями". Таков был Синан, Старец Горы, предводитель самого ужасного человеческого племени, способного заменить на земле, среди смертных, целое войско демонов.
Султан никогда раньше не видел Синана и вполне допускал, что Старец пошлет на встречу кого-нибудь вместо себя. Но теперь, став свидетелем такого воплощения тьмы в человеческое обличье, он оставил все сомнения.
Самому Синану тоже хватило всего одной "горсти" неверного света, чтобы удостовериться: султан не обманул его и действительно решился проделать столь опасный путь. Только, в отличие, от султана, Старец уже успел присмотреться к своему противнику раньше, при свете дня, из какой-то неприметной шакальей норы.
– Я рад приветствовать султана в этом приветливом, уютном месте, куда не решиться прийти простой смертный, - тихим, но певучим, как у искушенного проповедника голосом, проговорил Синан.
– А если и решиться, то Судьба должна очень... очень благоволить ему... дабы не огорчить понапрасну.
– Ты веришь в Судьбу, Старец Горы?
– коротко спросил Салах ад-Дин.
"Он со мной одних лет, - вдруг подумал он.
– Хотя держит личину мудрого старика".
– В ее силу - несомненно, - с усмешкой, остро сверкнувшей в его глазах, отвечал предводитель убийц-гашишников.
– Так же, как и в силу хорошей тетивы, грозной метательной машины... в силу хорошей сабли... или искусно приготовленного яда. А Судьба... Что такое сама Судьба, как не тень страха в ослепительном сиянии чистой, неодолимой силы?
– Итак, чем длиннее тень, тем короче жизнь?
– ответил усмешкой и Салах ад-Дин.
– Или наоборот?
– В том-то вся радость жизни, что порой случаются неожиданности, - сказал Синан, и в его голосе появилась настороженность.
– Даже день на день не приходится.
– А ночь - на ночь, - "поймал" его слова султан.
– Я многое бы отдал, чтобы узнать, к а к о в а э т а ночь...
Он сделал знак, и один из его воинов, также подобно факиру, появился перед столом осторожно неся в руках два золотых кубка, почти до краев наполненных вином. Воин поставил их на стол по двум сторонам от светильника, но - на половине Синана. Старец Горы был прозорлив: всего мигом позже два кубка с темно-красной жидкостью появились на стороне султана.
– Я не прикасался к вину уже больше десяти лет, - сказал султан.
– Но ради нашей встречи готов нарушить запрет.
– Это место отвержено Аллахом. Здесь не живут даже скорпионы, - уведомил Старец Горы султана.
– Здесь нет законов... и, значит, не может быть совершенных грехов.
– Если скорпионы ушли из этого места, где не бывает совершенных грехов, то, может быть, лишь потому, что здесь и всякий яд теряет свою силу, - предположил султан Салах ад-Дин.
Старец Горы тихо рассмеялся, и звук его смеха напомнил шуршание змеи, уползающей в щелку между камней.
– Уверяю моего дорогого гостя, что в этом месте всякий яд становится еще сильнее, - успокоил он султана.
– Настолько, что скорпионы и змеи в округе вымерли, потому что собственная отрава выжгла их изнутри. Яд здесь таков, что поражает насмерть быстрее острия кинжала, пронзающего сердце. Быстрее стрелы, направленной в глаз.
Султан не дрогнувшей рукой поднял один из предложенных ему кубков.
– Итак, Судьба...
– резко изрек он.
Не колеблясь в выборе, Синан тоже поднял один из кубков, наполненных по велению султана.