Шрифт:
— Закалённый в соуке глубинных слизней! — уточнил шёпотом мой невидимый союзник. — Из старых запасоув!
— Лучший комплект шипастой брони, — повторил я, глядя в опечаленные глаза Лик-тики. — Из старых запасов и закалённый в соке глубинных слизней.
Лик-тики обречённо прикрыл веки.
— Чтоу-тоу ещё, челоувек Феликс? — спросил он убитым голосом.
— Одежда для неё, — я кивнул в сторону Лэйлы.
Девушка, которая ползла к нам, поскрёбывая по полу торчавшим из живота трезубцем, замерла и уставилась на меня изумлённым взглядом.
Дело, разумеется, было не в моей доброте — просто после схватки с охотником, её и без того видавшие виды шмотки превратились в изодранное тряпьё. Это могло доставить хлопот, если мы окажемся среди людей. Полуобнажённая красотка наверняка сразу станет центром всеобщего внимания… А от лишнего внимания до проблем всего один крохотный шажок.
— Как мило, маленький мой! — сообщила Лэйла. — Ты так щедр… Я сейчас расплачусь!!!
Правда, вместо обещанных рыданий, она в очередной раз зашлась в приступе хохота.
— Хоуроушоу, челоувек Феликс, — Лик-тики поморщился. Ему явно не нравилось поведение несостоявшейся добычи. — Чтоу ты хоучешь для себя?
— Мелочь, — улыбнулся я. — Мне нужны карты древних путей.
Когда-то морфаны были развитой цивилизацией. А развитая цивилизация всегда оставляет после себя целую кучу самой разнообразной макулатуры. И если Дру-уг не ошибся, и его далёкие предки действительно путешествовали под землёй на дальние расстояния, то без карт им было никак не обойтись.
— Чтоу??
Лицо Лик-тики вытянулось от удивления. Он дёрнулся, позабыв об острие у горла, и по бледной коже потекла тонкая струйка крови. Правда, лидер морфанов не обратил на это никакого внимания.
— Мне нужны карты, — спокойно повторил я. — И ты мне их дашь.
— Ты проусишь невоузмоужноугоу, челоувек Феликс! — возмутился Лик-тики.
— Ты зря решил, что это просьба.
— Мы не коусаемся древней гнили!
— Ну, значит, сегодня вам придётся сделать исключение.
— Этоу проутив правил, поу коутоурым уже давноу живёт поудземный нароуд, челоувек Феликс, — Лик-тики старался говорить как можно более убедительно. — Поунимаешь?
— Понимаю, — кивнул я. — А что в правилах сказано про тех, кто надевает на себя тряпки вместо брони? Или про того, кто подсылает убийцу к бойцу, победившему на суде камня?
Вождь морфанов поморщился словно от зубной боли. Убедительного ответа на мои вопросы у него не было.
— Поэтому будь так добр, — продолжил я, — перестань прикидываться тем, кем не являешься. Хватит строить из себя поборника правил — это может закончиться весьма печально.
Дру-уг ещё разок чиркнул остриём по подбородку Лик-тики.
— Убьёшь меня, и тебе самоуму не жить, челоувек Феликс! — со злостью прошипел тот.
— Может быть… А может быть, я развалю парочку этих прекрасных статуй, и похороню твоих охотников под их обломками.
Я посмотрел на возвышающиеся вдоль стен изваяния морфанов. Огромные глыбы камня… Слишком огромные, чтобы мне удалось осуществить угрозу. Однако Лик-тики вряд ли знал об этом.
— Ты не смоужешь, челоувек Феликс, — дрожащим голосом сообщил мой собеседник.
— Хочешь проверить? — усмехнулся я. — Только учти, как бы всё ни сложилось, ты-то уже в любом случае ничего не увидишь.
Лик-тики сверкнул глазами. Я ответил ему прямым уверенным взглядом. Между нами завязалась настоящая схватка, оружием в которой стали не трезубцы, а воля — моя и его.
И моя воля оказалась сильнее.
Через полминуты глаза Лик-тики потухли. Гнев и ярость, придававшие ему сил, ушли, уступив место страху.
— Какие именноу карты тебе нужны, челоувек Феликс? — спросил он глухим голосом.
— Все, — коротко ответил я.
Говорить о том, что в первую очередь меня интересует путь до столицы Империи, я не стал. Ни к чему Лик-тики такая информация.
— Хоуроушоу, — выдохнул он. — Ты поулучишь всё, чтоу у нас есть.
Весьма разумное решение.
Впрочем, я и не сомневался, что Лик-тики не станет упрямиться. Он слишком привык рисковать чужими жизнями и явно не был готов ставить на кон свою собственную. Особенно ради соблюдения каких-то там правил.
Гибнуть — это удел подчинённых, а не руководства…