Шрифт:
— Видит бог, Джил, я этого не хотела, — ответила я ей.
— Вы не хотели, но вот он, уже нарушает все возможные приличия, так открыто смотря на замужнюю женщину, — сказала мисс Литл. — Будьте осторожны. Не поощряйте его порывы, иначе окажитесь между молотом и наковальней.
Её совет я поняла буквально. Даже мой невинный флирт будет иметь серьёзные последствия. Молот — Ричард и наковальня — миссис Литл незамедлительно примут меры. «Муж» из ревности. Всё-таки лейтенант красив и, похоже, богат. У Ричарда есть основания сходить сума. Меня рядом с ним ничего не держит, кроме моего слова. Миссис Литл бредит желанием выдать младшую дочь замуж. А тут такое везение! Жених достой-152 ный и не женат! Это наглая жена капитана выяснила сразу, как села за стол. Теперь за счастье Джорджианы мать готова биться до последнего всеми возможными способами. Я ощутила на своей шкуре только малую их часть.
Господи, сам лейтенант Аркетт мне был неинтересен. На первый взгляд, он был идеален со всех сторон. Так не бывает. Почему-то новоприбывший офицер напомнил мне Душку Гарри, а Джорджиана мою сестру.
Она также сильно увлеклась лейтенантом, но вот он хищным зверем следил за другой. Ему нравилась жена коменданта форта, а не девушка хохо-чущая без причины.
Пока сидели за столом, я ещё пыталась непринуждённо улыбаться, но стоило Джорджиане вскочить и воскликнуть:
— Я сегодня в голосе и хочу петь! Лейтенант Аркетт, вы умеете играть на пианино?
— Да, — с неохотой оторвал он свой взгляд от меня и перевёл его на девушку.
— Тогда прошу, — она указала на пианино.
Мне и раньше приходилось слышать пение младшей дочери миссис
Литл. К сожалению, господь обделил её не только умом, но и голосом.
В дуэте Аркетт и Литл выгодно звучало пианино. Офицер играл превосходно. Ужасное писклявое пение Джорджианы, можно было отбросить и полностью сосредоточиться на музыке.
Под конец уже не выдержал мой муж, захлопав громко в ладоши.
За ним последовали и все присутствующие. Больше всего хлопала сестра
Джорджианы.
— Она отвратила от себя лейтенанта окончательно своим пением, —
позлорадствовала Джил.
Танцы, правда, чуть привнесли в скучный ужин живости. Молодой офицер не упускал возможности потанцевать со мной. Ричард злился, но давал позволение Аркетту приглашать жену. Миссис Литл и Джорджиана зеленели от злости на глазах, считая меня виновной в их неудачах.
В отместку наутро из их ртов летели старые сплетни на новый лад. Благо
Ричард, не обращал на них внимания, зная истинную причину возмуще-ний наглой миссис Литл.
Сплетни сплетнями, но в каждой сплетни есть доля правды. Лейтенант
Аркетт настойчиво искал встреч со мной после ужина. Он, словно призрак, появлялся из ниоткуда, стоило мне выйти на улицу. Присутствие рядом
Ричарда избавляло меня от навязчивого и неприятного общения с лейтенантом. К сожалению, мой «муж» редко сопровождал меня. После наших случайных встреч на глазах у жителей Ред-Ривер, я давала себе слово больше не выходить за двери дома без полковника. Но наступал новый день, за ним другой, третий и я забывала о лейтенанте Филиппе Аркетте.
Тем более что Ричард никак не напоминал мне о нём. Лишь однажды он спросил, стоит ли ему волноваться, ведь молодой офицер бестактен и на-153 порист в отношении меня. Я, пожав плечами, ответила:
— Ричард, лейтенант Аркетт обречён на поражение.
— Тогда я спокоен, Лили, — поцеловал меня «муж». — Знаешь, я думал, если в форте у меня будет жена, то служба пройдёт относительно спокойно. Я не буду волочиться за дочками и жёнами подчинённых. Избегу сплетен и выяснений отношений.
— А в итоге, — перебита я его, улыбаясь, — получил головную боль и кучу проблем.
— И я счастлив, — он сильнее прижал меня к себе, — ты делаешь меня счастливым, хоть я и схожу сума от ревности. Ты самая красивая женщина в Ред-Ривер и моя. Ты принадлежишь только мне.
— Принадлежат вещи, Ричард, — отстраняясь от полковника, сказала я, — и рабы. Я не рабыня. Я свободна.
Он глубоко вздохнул, словно мои слова ранили его.
— Да, ты свободна, — подтвердил он, — и я жалею, что дал тебе свободу.
— Жалеешь?
— Я боюсь тебя потерять. И знаю, что не дай тебе свободу, я потерял бы тебя навсегда. А так у меня хотя бы теплится надежда, что ты пере-думаешь уходить.
Ричард был прав. Его подпись под освободительной бумагой заставила посмотреть на полковника другими глазами. Может, поэтому я осталась с ним. Он человек чести и если история об этом фарсе выйдет наружу, то его репутации конец. Как, впрочем, и моей. Мы стали оба заложниками собственной лжи. Пока в Ред-Ривер никто даже не подозревал, какую правду скрывали наши отношения. Я была в этом уверена до того злопо-лучного дня.
Как всегда по привычке я провожала уходящий день, стоя на стене и любуясь закатом. Весна не торопилась в этот суровый край. Снег ещё кое-где лежал сугробами. Правда, было уже чуть теплее, чем неделю назад. Я не ожидала, что увижу на стене ещё кого-то. Ричард уехал рано утром в гости к отставному солдату, прибывшему вместе с нами в прошлом году. Шаги за моей спиной заставили обернуться. Я знала, что это не мой «муж». Со стены открывался прекрасный обзор дороги и возвращающего-ся коменданта с экспортом я не видела.