Шрифт:
– Даша, это ты?
– Это я, а ты кто?
– Девичья память короткая или мужчин много звонит? Для замужней женщины сомнительное достоинство, а вчера, помнится, ты гордилась своей непорочностью.
От неожиданности она потеряла дар речи.
– Это я, Илья. Можешь разговаривать? Или ты не одна? – Он помолчал, затем, видимо, превратно истолковав ее безмолвие, продолжил: – Тогда слушай, буду ждать тебя в том же ресторане после двух. Хорошо?
– Хорошо, – Даша постаралась придать голосу равнодушное выражение.
– Тогда до встречи. – И добавил с легким придыханием: – Береги себя.
3
Некоторое время молодая женщина сидела не шелохнувшись. Наконец, когда ногам вернулась чувствительность, а мозгам способность мыслить, вскочила и кинулась к шкафу.
«Я должна быть… – возбужденно бормотала она, срывая платья с плечиков и кидая их на кровать, – какой я должна быть? Строгой? Нет, не то. Слегка развратной? Тоже нет. Черное, конечно, подчеркивает достоинства фигуры, но появиться летом посредине дня в черном? Он решит, что у меня траур».
Перевернув вверх дном весь гардероб, она наконец выбрала длинную, оливкового цвета юбку с глубоким боковым разрезом и тонкую прозрачную блузку в тон. Шваброй из дальнего верхнего угла шкафа были извлечены туфли и сумка из серо-зеленой змеиной кожи, довершил наряд шелковый диоровский платок.
Покончив с костюмом, Даша придирчиво осмотрела себя в зеркало. Слегка волнуясь, на нее смотрела трогательная рыжеволосая девушка лет двадцати пяти.
«Не больше», – подумала она и села краситься. К тому времени как прозвучал звонок в дверь, все что можно было доведено до совершенства.
На пороге стоял вчерашний молодой полицейский. Увидев перед собой вместо истерзанной ночными кошмарами, заплаканной развалюхи, надушенную легкомысленную красотку с блестящими глазами, он растерялся и, не поздоровавшись, почему-то шепотом спросил:
– Вы одна?
– Одна. А что вы имеете в виду?
Он покосился на полупрозрачную кофточку и сухо произнес:
– Тогда едем.
4
В коридорах полицейского управления было холодно, погода испортилась окончательно. Мысли о свидании с ювелиром настолько захватили воображение, что она напрочь забыла о предстоящей встрече с представителем российской службы безопасности. Однако стоило переступить порог кабинета, как взор моментально оказался прикован к элегантному сухощавому мужчине лет тридцати пяти, может, моложе, а может и старше. Приятное, гладко выбритое лицо без особого выражения и возраста. Лицо, которое невозможно запомнить, но оно точно кажется знакомым. Мужчина производил странное впечатление: его можно было принять за кого угодно – банкира, военного, учителя физкультуры и даже за представителя модного бренда… Но выдавали, как всегда, глаза. И если безупречно сидящий костюм с двумя жилетами и вызывающе дорогой галстук еще могли как-то ввести в заблуждение, то приветливо-добродушный взгляд, которым он окинул вошедшую, не оставлял на сей счет никаких сомнений.
«Понятно, наши в городе», – подумала Даша, и ее мнение о службе безопасности резко изменилось в лучшую сторону.
– Присаживайтесь, дорогая пани Быстрова. Да вы, вижу, совсем оправились после вчерашнего. Вот молодость – ничто ее не берет! – майор с интересом изучал рисунок на легкомысленной блузке.
– Спасибо за комплимент. Представьте, живее всех живых. И, кстати, не могли бы вы смотреть немного выше, например мне в глаза?
– Что, соудруг Полетаев, у вас все женщины такие злые? – обратился Томек к российскому коллеге.
Тот рассмеялся и на прекрасном чешском языке ответил:
– К сожалению, да, пан майор, но именно за это мы их так любим. Вы представите нас друг другу?
– С удовольствием. Позвольте представить – подполковник Полетаев, Сергей Павлович. Пани Быстрова, которая так любезно согласилась нам помогать.
– Минутку, – бесцеремонно перебила Даша. Присев на стул, она закинула ногу на ногу, невольно обнажив затянутое в капрон бедро, – я вовсе не соглашалась, тем более любезно, сотрудничать с вами. Вчера, – обернулась она в сторону соотечественника: – я поставила условие – моя информация против вашей. Разумеется, мне не нужно сообщать адреса, пароли и явки, но хочу хотя бы в общих чертах представлять ситуацию.
– Любопытство сгубило кошку. И не одну, – негромко произнес подполковник по-русски.
– Это угроза? – лоб перерезала сердитая полоска.
– Да бог с вами, – подполковник Полетаев обворожительно улыбнулся, – просто ума не приложу, зачем вам это понадобилось? По своему опыту скажу: знания не только умножают печали, но и укорачивают жизнь. А вы еще так молоды.
И все-таки это звучало, как угроза.
– В данной ситуации, – холодно заметила свидетельница, – у меня есть веские основания полагать, что как раз неведение может прервать мою, как вы справедливо заметили, молодую жизнь.
Подполковник поправил золотую булавку на своем музейном галстуке и, выдержав необходимую паузу, поднял на собеседницу неожиданно пронзительные, ярко-синие глаза. Дашу словно молнией пробило, этот взгляд, казалось, парализует, как яд гадюки. В нем чувствовалась сила, интерес и еще что-то совершенно безжалостное. Ноги слегка похолодели, тело, наоборот, бросило в жар.
Насладившись произведенным эффектом, Полетаев произнес все тем же неторопливо-ироничным тоном:
– Но ведь вам придется верить мне на слово. Как вы поймете, что я говорю вам правду?