Вход/Регистрация
Флинт
вернуться

Ламур Луис

Шрифт:

Флинта захлестнуло отчаяние.

— Будь ты проклят, Бакдан!..

Раненый убийца размахнулся, в руке он держал темный предмет, из которого сыпались искры.

Динамит!

Флинт выстрелил, потом еще раз, стремительно передергивая затвор. Он увидел, как дернулся Бакдан, когда в него попала первая пуля, увидел, как выпал из его рук динамит, увидел, как он рухнул после второго выстрела, как снова попытался кинуться к динамиту, услышал треск раскалывающихся камней, и в то же мгновение Бакдан исчез под землей.

Флинт ничком бросился на камни, и через долю секунды раздался страшный грохот, ударило пламя, вокруг посыпались осколки лавы и скал. Он лежал, пока не упал последний обломок, затем, пошатываясь, встал.

Флинт медленно двинулся в сторону взрыва, стуча впереди себя прикладом, чтобы не свалиться в скальный мешок. При вспышке молнии он увидел устье каменного колодца и распростертое тело Бакдана, лежавшее на дне.

Он услышал их прежде, чем они подъехали.

— Джим! Джим! Это ты?

— Все в порядке, Нэнси, — сказал он. — Все в порядке.

Глава 20

После дождя в воздухе пахло свежестью. Некрашеные деревянные дома в Аламитосе еще не просохли, но с каменных смыло всю пыль, а глиняные выглядели посветлевшими. Приятно шелестели листья тополей. Несколько лошадей у коновязи повернули головы, когда в город въехали ковбои с «Кейбара».

Словно по плану, они остановили лошадей в разных концах главной улицы, а Нэнси, сопровождаемая Джимом Флинтом, сразу направилась в «Гранд-отель».

На Джиме в это утро был серый костюм с широкополой шляпой западного стиля. Они поднялись по ступенькам и остановились.

— Ты уверен, что обязан это сделать?

— Уверен.

— Хорошо. — Она посмотрела ему в глаза. — Отец всегда говорил, что есть вещи, которых мужчина не имеет права избегать. Смотри, чтобы у тебя получилось как следует.

Он неожиданно улыбнулся, и она удивилась, как улыбка меняет его лицо.

— Конечно, получится, — сказал он. — Наверняка получится!

Портер Болдуин стоял напротив салуна «Дивайд». Джим Флинт повернулся и направился в его сторону. Этот огромный мужчина ждал его, загораживая своей массивной тушей в тесноватом черном костюме весь тротуар.

— Он мертв, Порт.

Болдуин вынул изо рта сигару, с недовольным видом оглядел ее и отшвырнул.

— Кто мертв?

— Бакдан. Он получил свое вчера ночью на лавовых полях.

Болдуин уставился на него.

— Ну и что? А мне какое дело?

— Я думал, тебе будет интересно знать, Порт. А теперь отправляйся на станцию и убирайся… и не вздумай возвращаться обратно.

— Да ну?

— Да. Ты можешь уехать по собственному желанию, или тебя погрузят на поезд, как дохлую корову. Выбирай.

— Кажется, ты хромаешь? Что-нибудь случилось?

— У тебя мало времени, Порт.

— Ну а если я откажусь, — сказал Болдуин, — ты наставишь на меня револьвер?

— Да нет, Порт. Я слыхал, что твое оружие — кулаки. Кулаки, ноги, голова. И запрещенных приемов не существует, так ведь?

— Не будь дураком, — ответил Порт, вытирая руки. — Вот этими руками я убил человека.

— В том-то все и дело, Порт. Я дурак. — И Флинт ударил его.

Короткий прямой слева скользнул между поднятыми руками Болдуина и попал ему в челюсть.

Болдуин поднес руку к разбитым губам и посмотрел на кровь, оставшуюся на пальцах.

— Пожалуй, я сниму пиджак, — сказал он, — потому что, судя по удару, у меня на тебя уйдет больше минуты.

Оба очень спокойно сняли пиджаки, галстуки и воротнички, затем повернулись друг к другу лицом, и Болдуин сжал свои кулачищи и встал в стойку.

— А теперь, Джим Кеттлмен, я убью тебя голыми руками.

— Ловлю тебя на слове, — ответил Флинт, — и ставлю пять тысяч долларов на свою победу.

— Мне нравятся азартные люди. Принимаю ставку. У нас есть свидетели.

Собралась довольно большая толпа, и двое противников начали кружить в кольце зрителей. Флинт прекрасно понимал, что ему предстоит. Он еще не пришел в себя после изнурительной, долгой дуэли в мальпаисе. Более того, хорошо зная противника, он отдавал себе отчет, что только поражение в кулачном бою будет означать окончательное поражение Болдуина. Только это заставит его уехать в Нью-Йорк. У Аламитоса хватало своих неприятностей, чтобы распутывать хитроумные мошенничества, да и само присутствие в городе Болдуина достаточно красноречиво свидетельствовало, что он еще на что-то надеялся.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: