Вход/Регистрация
Пустая земля
вернуться

Ламур Луис

Шрифт:

— Что ты хочешь сказать? — спросил Бернсайд.

— Ребята с «Находки» вооружились и ждут. Такер Долан здесь — это ганфайтер из Аризоны, ну знаете вы его. Потом они говорили про какого-то Джоша.

— Джоша Рингголда, — сказал Гормен. — Старого грабителя, который сейчас работает на Шеннон. Тот еще волчище.

— Как по-твоему, что он задумал? — спросил Кэртис.

Матт ждал: он заметил под окном две пары отпечатков сапог. Оконная рама была открыта, и эти двое, что топтались здесь, могли простреливать весь салун от стены до бара, оставаясь в укрытии. Несомненно, что еще несколько человек прятались в других местах.

Он знал, что бандиты не сдадутся — просто не те люди. Они окопались в салуне для драки, и выбор у них был один: драться или умереть. У Матта выбора не было вообще.

Когда заговорил Кэртис и прежде, чем кто-нибудь успел ответить, Матт вошел, спокойно затворил дверь и произнес:

— Вот что я задумал, джентльмены. Вы заказали музыку, теперь посмотрим, как вы запляшете.

В салуне все были вооружены, трое держали оружие в руках. Едва закончив говорить, Матт открыл огонь.

Первым он выстрелил в Пегготи Гормена, потому что надеялся, что тот, упав на Томпсона, помешает ему стрелять. Матт выстрелил в Гормена из ружья в живот, а второй ствол разрядил в Кэртиса. Бросив ружье, он упал на колено, одновременно выхватывая револьвер.

Рука слушалась плохо, но он навел револьвер на Томпсона в тот момент, когда пуля главаря просвистела у него над головой. Матт выстрелил дважды, хладнокровно целясь Томпсону в живот.

Алек бросился на пол, крича, что невооружен, чему Матт поверил. Быстро выстрелив в Бернсайда и промахнувшись, он кинул револьвер в кобуру и молниеносно перезарядил ружье. Он много раз практиковал этот прием, и теперь все прошло как по маслу, несмотря на негнущиеся пальцы.

Кобэрн лихорадочно обдумывал ситуацию. Он понимал, что его шансы на победу увеличились. Он застал их врасплох, и время, за которое они смогли оправиться, шло на пользу Матту.

Кэртис среагировал быстро и решительно. Второй заряд ружья Матта ударил Кэртиса в тот момент, когда его револьвер уже отвечал, но Матт был на сотую долю секунды быстрее. Теперь Кэртис стоял на одном колене, стараясь левой рукой найти на полу свой револьвер.

В первый раз Томпсон промахнулся, потому что на него упал Гормен, второй выстрел чуть не попал в Матта, когда тот опускался на колено. Матт выстрелил в Томпсона дважды, но бандит остался стоять.

И вот Томпсон снова поднимал револьвер. Кобэрн щелкнул затвором и перекатился на полу, левой рукой поднимая ствол, а правой нажимая на спуск.

Оглушительный грохот — и Томпсон приподнялся на носках и рухнул на пол. Рука Матта при падении дрогнула, и заряд дроби попал не в живот, а в горло. Кобэрн тут же вскочил на ноги, пошатываясь.

Томпсон с Горменом были мертвы, Алек полз к выходу. Кэртис упал, но все еще пытался дотянуться левой рукой до револьвера. Матт шагнул вперед, ногой отбросил револьвер и наставил ружье на Кэртиса.

Секунду они смотрели друг другу в глаза. Стоит нажать на спусковой крючок — и Кэртис умрет, и он знал это. Но Кэртис, не сдаваясь, смотрел Матту в глаза, готовый принять ружейный заряд.

— Ну давай, Кобэрн, — сказал он. — Ты заслужил это. Убей меня.

— Нет. — Матт указал носком сапога на раздробленную правую руку Кэртиса. — Ты больше не ганфайтер, Кид. Уезжай отсюда, смени имя и живи так, словно никогда не слышал о револьвере.

И только тогда он внимательно посмотрел на Тоуба Бернстайна, хотя краем глаза все время наблюдал за каждым его движением.

Тоуб держал обе руки на самом виду — на стойке. Лицо его выражало крайнюю степень шока, он изо всех сил старался показать, что сдался, что ни в чем не участвует.

Матт Кобэрн отошел от Кэртиса и посмотрел Тоубу в глаза. Губы хозяина салуна дрожали, лицо посерело.

— Я давал тебе шанс уехать, Тоуб, — сказал Матт почти по-дружески. — Ты его не использовал.

— Я поступил чертовски глупо.

— Точно, — сказал Матт и дал ему прикладом по зубам.

Бернсайд попятился, а Матт перемахнул через стойку и начал выталкивать его к двери.

— Вот дорога, — сказал он. — Проваливай, пока я не передуман.

— Погоди, я должен взять…

— Ничего ты не возьмешь. Вчера ты мог бы взять все, что нужно. Сегодня я даю тебе только возможность бежать.

Тоуб выскочил на улицу, споткнулся и растянулся в пыли. Он, пошатываясь, встал и побрел по дороге. К Матту, стоявшему на крыльце, подошел Бакуолтер.

— Ты так и отпустишь его?

— Да. На Берегу Варваров он грабил и помогал похищать сотни людей: нищих моряков, сошедших на берег или деревенских парней, не подозревающих, куда они попали. Во Фриско он вырвался из города на минуту раньше толпы, которая хотела его линчевать, но так ничему и не научился. Может быть, научится сейчас, в чем я сомневаюсь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: